Categoría: Nuevo

La odisea del traductor extranjero que viene a España a trabajar

Viene con ilusión el traductor extranjero. Con esa mezcla de esperanza, incertidumbre y atrevimiento que solo la aventura de viajar a un nuevo país puede ofrecer. Más cuando se busca trabajo que si se viene de vacaciones, es obvio. El...

/ 13 septiembre, 2017

El día a día de Álvaro, traductor autónomo español

Ser traductor autónomo es una profesión vocacional, aunque muy poca gente podrá decir en serio que de pequeños soñaban con ser traductores, sobre todo porque se trata de una profesión escondida, en la que la mejor cualidad que se puede...

/ 6 septiembre, 2017
fansub

¿Fansubs?

Si eres un amante de las series extranjeras, no será la primera vez que has escuchado esta palabra. Sin embargo, para aquellas personas que no saben nada sobre el fansubs, veamos de qué se trata… ¿Qué es el fansubs? La...

/ 6 septiembre, 2017

¿Cómo reconocer a un buen traductor?

Los traductores son gente modesta y reconocen que para alcanzar unos estándares de calidad hacen falta años de experiencia y especialización que los conviertan en la persona indicada para el trabajo. Esto no quita que las necesidades de conseguir clientes...

/ 6 septiembre, 2017

Malas traducciones

Todos sabemos la tarea que desempeña un traductor: trasladar el significado de un texto de un idioma a otro. Pero, ¿qué hay detrás de una buena traducción? Detrás de cada traducción hay un trabajo que nadie puede imaginar: documentación, elaboración...

/ 6 septiembre, 2017

Anglicismos… ¿dónde está el límite?

Siempre me hizo gracia al aprender nuevos idiomas (tampoco es que hable tantos), cuando una cultura decidía tomar prestado un término del inglés para definir algo en su propio idioma, pero se trataba de las cosas más básicas. Los casos...

/ 6 septiembre, 2017

Los 10 idiomas más hablados

Para empezar, hay que hacer una pequeña distinción entre lenguas más habladas por nativos o lenguas con mayor número de hablantes, porque no entran en la misma categoría un ciudadano nativo de España, Argentina o Ecuador, que los tres mismos...

/ 6 septiembre, 2017

¿Cuándo necesito una traducción?

Esta pregunta se la plantea cualquier persona que busca expandir sus servicios a nuevos mercados que no hablan su idioma. Hoy en día, es cada vez más necesario buscar clientes en cualquier lugar del mundo, pero para poder conseguirlo es...

/ 6 septiembre, 2017

¿Es posible aprender un idioma en tres meses?

Con la llegada de internet y la globalización, el interés por los idiomas se ha desarrollado exponencialmente. Los cursos de inglés con 1000 palabras, los cursos con programas innovadores, los cursos para aprender inglés a distancia, y así podría seguir...

/ 6 septiembre, 2017

¿Aprenderías uno de estos idiomas?

Hoy en día existen alrededor de 6.900 idiomas diferentes en el mundo. Esta cantidad, que parece inventada, es el resultado de la exhaustiva investigación que llevó a cabo durante años la revista Etnólogo (también conocido como SIL International Publications), y...

/ 6 septiembre, 2017