Categoría: Traductores profesionales

Servicios de localización

Todos somos conscientes y estamos siendo testigos de los grandes avances que se están dando en las tecnologías. Muchas empresas quieren hacer uso de estos avances tecnológicos para internacionalizar sus productos. Para ello, buscan servicios de traducción con el objetivo...

/ 26 octubre, 2017

Mármoles Mabello contrata los servicios de traducción de BigTranslation

Mármoles Mabello es una empresa de mármoles de Valencia, ya considerada líder en su sector con multitud de proyectos llevados a cabo con éxito.  Esta empresa, fundada en 1996, cuenta con equipos especializados que le permiten abarcar distintos procesos, desde...

/ 11 mayo, 2017

¿Traductor automático o traductor profesional?

¿Cuántas veces has hecho uso de un traductor automático? ¿Han sido buenos los resultados? ¿Merece la pena utilizarlos? ¿Por qué existe la profesión del traductor si hay traductores gratuitos automáticos que pueden hacer las traducciones? Si alguna vez has usado...

/ 27 febrero, 2017

Traducciones indigestas: las malas traducciones de menús

No hay nada más normal y cotidiano que ir a un restaurante y disfrutar de su comida, tanto que algunos parece que quieren romper con la monotonía y hacer que riamos, al menos por no llorar. Nos hemos dado cuenta...

/ 13 febrero, 2017

Atopoir Noir confía en la empresa de traducción BigTranslation

Los productos de Atopoir Noir están hechos con pizarra de la máxima calidad, que aporta distinción, elegancia y sofisticación a cualquier mesa. Los clientes de Atopoir Noir son tanto profesionales de la cocina como amantes de la comida de todas...

/ 3 enero, 2017

¡Top 10 de recursos de traducción!

Ahora que te has decidido a perseguir tu carrera de traductor freelance vas a necesitar una serie de herramientas o recursos de traducción que hagan tu vida más fácil. En este blog repasaremos los 10 recursos más útiles para el traductor...

/ 15 diciembre, 2016

Traductores, ¿qué pasa con el lenguaje coloquial?

Aprender un idioma implica conocer no solo el registro estándar, que nos enseñan en los libros y academias, sino también conocer algo del slang (la jerga), ese lenguaje coloquial que nos ayuda a fluir en las conversaciones y nos liberan de...

/ 17 noviembre, 2016

«Cualquier traductor subtitula» y otros mitos

Un subtitulador no solo tiene que dominar las herramientas para la edición del texto sino que también el uso de aplicaciones de audio y vídeo combinadas con el texto, así como muchas otras especialidades.

/ 15 noviembre, 2016

False Friends: amigo del traductor profesional

La fonética engaña y, en ocasiones, la duda es más útil que la seguridad. No dudes en consultar distintas fuentes antes de proceder a traducir y, si no eres traductor, encuentra una agencia de traducción con traductores profesionales que cuiden...

/ 14 noviembre, 2016

Traductores profesionales, no te la juegues

Es conocido el dicho: la reputación cuesta una vida conseguirla, pero se puede perder en un minuto. Por este motivo, es imprescindible contar con una agencia de traducción que garantice un servicio de relectura que incorpore un proceso de afinamiento...

/ 21 octubre, 2016