Malas traducciones

Todos sabemos la tarea que desempeña un traductor: trasladar el significado de un texto de un idioma a otro. Pero, ¿qué hay detrás de una buena traducción? Detrás de cada traducción hay un trabajo que nadie puede imaginar: documentación, elaboración...

/ 6 septiembre, 2017

Anglicismos… ¿dónde está el límite?

Siempre me hizo gracia al aprender nuevos idiomas (tampoco es que hable tantos), cuando una cultura decidía tomar prestado un término del inglés para definir algo en su propio idioma, pero se trataba de las cosas más básicas. Los casos...

/ 6 septiembre, 2017

Los 10 idiomas más hablados

Para empezar, hay que hacer una pequeña distinción entre lenguas más habladas por nativos o lenguas con mayor número de hablantes, porque no entran en la misma categoría un ciudadano nativo de España, Argentina o Ecuador, que los tres mismos...

/ 6 septiembre, 2017

¿Cuándo necesito una traducción?

Esta pregunta se la plantea cualquier persona que busca expandir sus servicios a nuevos mercados que no hablan su idioma. Hoy en día, es cada vez más necesario buscar clientes en cualquier lugar del mundo, pero para poder conseguirlo es...

/ 6 septiembre, 2017

¿Es posible aprender un idioma en tres meses?

Con la llegada de internet y la globalización, el interés por los idiomas se ha desarrollado exponencialmente. Los cursos de inglés con 1000 palabras, los cursos con programas innovadores, los cursos para aprender inglés a distancia, y así podría seguir...

/ 6 septiembre, 2017

¿Aprenderías uno de estos idiomas?

Hoy en día existen alrededor de 6.900 idiomas diferentes en el mundo. Esta cantidad, que parece inventada, es el resultado de la exhaustiva investigación que llevó a cabo durante años la revista Etnólogo (también conocido como SIL International Publications), y...

/ 6 septiembre, 2017
French translator

No dejes el empaquetado en manos de cualquier traductor

El empaquetado es un aspecto que ha recibido poco interés dentro del mundo de la traducción, pero que merece cada día más atención gracias a la movilidad de los productos y a la necesidad de establecer una relación directa con...

/ 6 septiembre, 2017

Los idiomas más fáciles y difíciles de traducir

A menudo leemos artículos o comentarios que nos hablan de la dificultad de traducir conceptos individuales de culturas diferentes a las nuestras que desarrollaron vocablos de infinita precisión para describir cosas que nosotros ni vemos aun estando rodeados de ellas....

/ 6 septiembre, 2017

¿Traductores no nativos? No te arriesgues

En este mundo globalizado existen cada vez más personas que hablan varios idiomas y que son capaces de comunicarse en diversos idiomas en diversos contextos, puesto que no es lo mismo hablar con algún turista en un bar, que hablar...

/ 6 septiembre, 2017
Cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas

Cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas

La importancia de las redes sociales: Twitter A pesar de que la respuesta es más que obvia, aún hay mucha gente que se pregunta si las redes sociales son necesarias para la internacionalización de una empresa. A día de hoy,...

/ 13 julio, 2017