Cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas

Cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas

¿Quieres utilizar Twitter en tu proceso de internacionalización? ¡Te enseñamos cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas!

La importancia de las redes sociales: Twitter

A pesar de que la respuesta es más que obvia, aún hay mucha gente que se pregunta si las redes sociales son necesarias para la internacionalización de una empresa. A día de hoy, estas plataformas son un recurso imprescindible y muy rentable a la hora de expandir un negocio fuera de sus propias fronteras.

De estas dudas tampoco se escapa Twitter, pero estamos ante una red social de vital importancia. ¿Por qué deberías tener en cuenta esta red? Muchos estudios reflejan que un alto porcentaje de empresas no sabe lo que sus clientes están diciendo sobre ellas, y aquí Twitter tiene muchísima fuerza, ya que te permite ver las opiniones en tiempo real.

Sin embargo, cuando una empresa comienza el proceso de internacionalización, antes de tomar una decisión al respecto, debería interiorizar profundamente las tres razones principales por las que integrar las redes sociales en nuestro plan de internacionalización:

  • Presentarse ante consumidores potenciales -además, son una técnica de marketing muy asequible, altamente segmentable y eficaz.
  • Realizar estudios de mercado.
  • Utilizar estas redes como canales de comercialización, llegando a crear una tienda online en ellas.

Con todo esto, la respuesta está muy clara: si quieres internacionalizar tu empresa, no puedes olvidarte de internacionalizar también tus redes sociales, teniendo muy en cuenta Twitter, por supuesto. Sin embargo, como ocurre con cualquier decisión empresarial, ésta no debe tomarse a la ligera, ya que no sólo hay que traducir Twitter y el resto de redes sociales, sino que hay que localizarlas.

En el contexto del social media internacional, la palabra localizar no sólo significa una adaptación lingüística y cultural, sino que hay que tener un gran conocimiento de estas redes y de su uso en el mercado al que pretendes dirigirte, sin olvidar que las redes sociales tienen sus características propias.

El primer paso, sin duda alguna, es decidir con qué redes sociales vas a presentarte al exterior. En posts anteriores, hablamos de cómo publicar en Facebook en varios idiomas, pero no todo gira alrededor del gigante de Mark Zuckerberg, por lo que si has elegido Twitter como una de tus plataformas de internacionalización, ¡sigue leyendo!

La red social creada por Jack Dorsey en 2006, cuenta con más de 320 millones de usuarios activos en un mes, cifra que, a pesar de crecer más lentamente que otras, no es nada desdeñable. Esta red social es muy importante dentro de una estrategia de social media marketing por varios aspectos: branding, networking, investigación y atención al cliente. Con estos datos, vamos a adentrarnos: ¿cómo utilizar Twitter en tu proceso de internacionalización? Es decir, cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas.

 

¿Qué opciones te da Twitter?

Una vez hayas elegido Twitter como red social para internacionalizar tu negocio, cuentas con tres opciones para establecer relaciones con tus mercados potenciales, siempre teniendo en cuenta que esta plataforma es mucho más limitada que Facebook, por ejemplo:

 

  1. Confiar en la unión de Twitter con Bing Translation

Desde el año 2015, Twitter colabora con Bing Translation incluyendo un traductor de tuits, disponible en los más de 40 idiomas que soporta la red social norteamericana.

Esta opción, sin duda alguna, es la más sencilla y simple, tan sólo tienes que publicar en tu idioma y tus seguidores -cuyo idioma configurado en su perfil no sea el mismo que el de tu cuenta de empresa- podrán hacer clic en el icono con forma de planeta y el tuit se traducirá automáticamente.

Sin embargo, por muy sencilla que sea esta opción, nada depende ti, así que tienes que confiar tu suerte a Bing Translation. Unas veces la traducción de Twitter será más o menos acertada y, desgraciadamente, muchas otras no lo será, por lo que estarás perdiendo comunicación y, por lo tanto, engagement con tus seguidores extranjeros.

A continuación, te mostramos dos ejemplos de la misma empresa, H&M, donde podrás observar por ti mismo a lo que nos referimos con que nunca se sabe si la traducción será aceptable o si directamente no tendrá sentido alguno.

 

  1. Publicar en varios idiomas dentro de la misma cuenta de Twitter

Por otro lado, una opción a la que recurren muchos usuarios y algunas empresas, es a publicar tuits en varios idiomas dentro de una misma cuenta de Twitter.

Esta opción también es bastante sencilla, ya que publicarías en tu idioma y, en el momento que quisieses, tan sólo tendrías que traducir los tuits -lo que más se realiza- o publicar contenido nuevo en el idioma que te interesase -lo más aconsejable-.

Con esta técnica cuentas con la ventaja de poder localizar el contenido, ya que la traducción depende de ti -y si cuentas con una agencia de traducción con profesionales nativos, mejor que mejor-. También podrás hacer cierta segmentación, publicando a las horas en las que tus seguidores estén activos, por ejemplo.

Sin embargo, no es oro todo lo que reluce. Publicando en varios idiomas dentro de la misma cuenta, confundes a tu audiencia, incluso a ti mismo, haciendo que tu prioridad no sea la calidad del contenido. Además, los comentarios y las conversaciones son difíciles de seguir, perdiendo incluso interacciones interesantes, sobre todo si usamos más de 2 idiomas.

Uno de los casos de empresas que, de vez en cuando, publican en otro idioma es Bershka.

 

  1. Crear varias cuentas de Twitter según el país o idioma

Por último, estamos ante la opción más laboriosa pero que, a la larga y desde nuestro punto de vista, aporta mejores resultados.

Antes de crear varias cuentas de Twitter, deberías estudiar si es la elección idónea para tu negocio y plantearte si tu empresa cuenta con un volumen de audiencia tan elevado, qué idiomas o países escogerías y si contarías con recursos.

Si finalmente has tomado la decisión de abrir varias cuentas de Twitter para tu negocio, ten por sentado que los resultados harán que el esfuerzo haya valido la pena. A largo plazo localizarás completamente tu contenido -adaptándote a tu mercado potencial- y escribirás contenido de calidad que irá dirigido únicamente al público que lo demanda, teniéndolo informado en su propio idioma.

Esta opción te permitirá hilar muy fino, puesto que cada red social tiene sus características -y los mercados más de lo mismo-. Uno de los grandes inconvenientes que sortearás con esta opción es la restricción de la longitud -los famosos 140 caracteres-, teniendo en cuenta que un mismo texto en inglés, en japonés y en español no ocupan el mismo espacio. Por otro lado, podrás utilizar la jerga que cada país tiene para Twitter, como “tweetos” en francés -se les llama así a los seguidores- o tuitear en español -no “to tweet”.

Ya sabes, ¡todo es cuestión de localizar el contenido!

 

¡Comienza a internacionalizar las redes sociales de tu empresa!

Ahora ya sabes cómo crear una cuenta de Twitter traducida a varios idiomas pero, como ocurre con todo, antes de que empieces tu andadura al publicar en varios idiomas en Twitter, es imprescindible que tengas en cuenta que la internacionalización en redes sociales tiene que hacerse correctamente, por mucho que Twitter nos dé varias opciones. Dicho esto, estudia los países e idiomas a los que te vas a dirigir, analiza las herramientas con las que cuentas y crea una estrategia, pero sobre todo, acude a traductores nativos profesionales para que caminen junto a ti durante el proceso. ¿Tienes dudas sobre cómo hacerlo? No te pierdas nuestro ebook “Cómo internacionalizar las redes sociales de tu empresa” y abre las fronteras de tu negocio.

 

[inbound_forms id=»4855″ name=»Descarga Ebook»]

4.5 (90%) 2 votes

Social Media Manager en BigTranslation. Publicitaria apasionada de las redes sociales, los blogs y la traducción.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *