I have been a translator at BigTranslation for some time now, and recently became a validator as well. I like BigTranslation for their easy Dutch translations of products and for their flexibility: you can take work when you can, as much as you can.
Dutch Translations: Freelancer Marijke van Veelen
I have been a freelance translator English-Dutch since 2008.
What’s great about carrying out Dutch translations as a freelancer?
What I like about Dutch translations is also the hard part of it: trying to find creative solutions to overcome the limitations of language. Translating is like solving a puzzle. Besides translating in different fields like toys, fashion, games, marketing and others, I also frequently work on reviewing texts, transcribing audio, and I have even done some subtitling for American and British shows being broadcast in the Netherlands. That is the second thing I like about translating: the diversity. As a Dutch translator, you never know what your day will bring when you wake up in the morning. But the good thing about being a freelancer is that you can easily structure your day yourself and take a break when you need to. Whatever happens, you are still in control.
What challenges do you face in your work?
The downside about being a freelance translator, besides the lack of colleagues, is the danger of overloading yourself with too much work or not getting enough work. For me, I tend to take on way too much work for one day and I find it hard to keep track on what I have to do during the day and when my deadlines are. But by watching the clock regularly, taking notes on what I have to do and when it has to be done, and not being afraid to turn down a job sometimes, I always make it and that makes me feel proud.
Dutch translation for BigTranslation…
I have been a Dutch translator at BigTranslation for some time now, and recently became a validator as well. I like BigTranslation for their simple Dutch translations of products and for their flexibility: you can take work when you can, as much as you can.
If a translator wishes to end their working relationship with us, all they need to do is fill in the required details and sign the document to terminate the contract between both parties.
Documentation: Termination of Agreement between the translator and BigTranslation
Our freelance team
We look forward to a close and prosperous working relationship with all of our freelance team. We are very proud to receive great feedback from our translators and we work hard to ensure that this is the case.
However, we know that sometimes an individual’s professional situation can change for a whole host of reasons, and you may need to end your colloboration with us. In the same way that you can find and download both our freelance contract and our confidentiality contract here in our Support Area, you can also download this document to make the whole process as simple as possible.
The following document terminates the contractual agreement between the translator and BigTranslation. If a translator wishes to end their working relationship with us, all they need to do is fill in the required details and sign the document to terminate the contract between both parties, BigTranslation and the translator.
You can then email us the document and we will have it signed and stamped to finalise the process. We will then return your copy to you and keep a copy here for our records.
Termination of Agreement
Simply follow the steps outlined in order to start using our platform. Once you are logged in to the platform, you’ll have access to a menu containing sections for all the products, manuals and other projects pending translation.
Manual: Translation Guide
Welcome to the BigTranslation guide for translators
This manual explains all the steps to get started working on our platform. You should now have received your login details and have access to your account. This means you’re ready to start translating with us.
This manuals covers everything from where to log in and what the interface should look like to the different sections and options available to you. Once you have logged in to the platform, you’ll have access to all the products, manuals and other projects pending translation in your target language.
It also explains how to assign yourself a translation and describes the various different elements of the texts that you will find on the platform. It will help you understand the formatting requirements and give you tips how to best go about translating using the platform.
In other words, this translation guide will be an indispensable tool to help you get started with BigTranslation and a useful reference document to use when translating for us!
In addition, our team will provide you with any extra information you need. Why not also take a look at our video tutorial which will also help you get started.
Translator’s guide SCREEN
If you are a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document – it’s an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards.
Documentation: Validation Guide
If you have been invited to become a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document. We invite those translators with more experience and consistenty positive feedback to become validators in their target language.
Validating on the platform
In order to help you get to grips with what is involved in the validation of the texts on the platform, we have drafted this short handbook covering the main requirements and outlining how to tackle any issues you may encounter. Validation essentially involves you taking on the role of a proofreader to revise your colleagues’ translations and validate them so that they can be published.
This guide is an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards and it is good to familiarise yourself with its content before getting started, to avoid any uncertainties.
The validation guide will also help to explain and make sure that you don’t overlook any of the fundamental elements required for the validation of texts in your target language.
If validators have any questions, they can contact us directly via email (email@example.com), telephone (+34 961155803) or by Skype call or instant message.
Validation guide SCREEN