Transcreation: dar vita ad un’opera d’arte

La traduzione può essere considerata, in base a vari fattori che la caratterizzano, come arte, scienza o semplicemente un tramite. Quando la utilizziamo come tramite, l’impegno messo è relativo e il risultato viene ad essere poco più che decente. Questo accade quando la traduzione che ne deriva viene affidata a traduttori automatici o a traduttori improvvisati che, pur conoscendo (forse) due lingue, non hanno nessuna idea di quali conoscenze, studi e ricerche ci sono dietro ogni traduzione di qualità.

Read more “Transcreation: dar vita ad un’opera d’arte”