{"version":"1.0","provider_name":"Blog Traduzione e Lingue | BigTranslation","provider_url":"https:\/\/blog.bigtranslation.com\/it\/","author_name":"Alessandra Baccarini","author_url":"https:\/\/blog.bigtranslation.com\/it\/author\/alessandra-baccarini\/","title":"Inserisci i sottotitoli nel tuo video aziendale! - Blog Traduzione e Lingue | BigTranslation","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"8dCai2j5Nd\"><a href=\"https:\/\/blog.bigtranslation.com\/it\/inserisci-i-sottotitoli-nel-tuo-video-aziendale-2\/\">Inserisci i sottotitoli nel tuo video aziendale!<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/blog.bigtranslation.com\/it\/inserisci-i-sottotitoli-nel-tuo-video-aziendale-2\/embed\/#?secret=8dCai2j5Nd\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Inserisci i sottotitoli nel tuo video aziendale!&#8221; &#8212; Blog Traduzione e Lingue | BigTranslation\" data-secret=\"8dCai2j5Nd\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/blog.bigtranslation.com\/wp-content\/uploads\/2017\/09\/la-traduccion-jurada-portada-min.jpg","thumbnail_width":1920,"thumbnail_height":1280,"description":"Ripartendo dall\u2019argomento gi\u00e0 affrontato sulla solitudine del traduttore, possiamo commentare che la stessa solitudine pu\u00f2 essere accentuata anche da una sorta di aura misteriosa che si crea intorno alla figura del traduttore. Infatti chi non si \u00e8 mai chiesto, quando ci si trova di fronte ad un testo tradotto o di fronte al nome di un traduttore, chiss\u00e0 che faccia ha? Oppure, chiss\u00e0 chi ha tradotto questo testo?"}