Traductores profesionales, no te la juegues

Es conocido el dicho: la reputación cuesta una vida conseguirla, pero se puede perder en un minuto. Por este motivo, es imprescindible contar con una agencia de traducción que garantice un servicio de relectura que incorpore un proceso de afinamiento de las posibles equivocaciones, o una armonización de términos en el caso de haber encargado la traducción a varias personas.

En el mundo actual donde todo tiene que ser para ayer y donde en la mayoría de las ocasiones no disponemos de tiempo para reflexionar, sino apenas actuar, la importancia de contar con traductores profesionales nos permitirá estar seguros de que nuestros textos están en buenas manos. traductores profesionalesLa traducción de un texto no se convierte en urgente porque el cliente haya tenido el documento guardado con la intención de ofrecer un trabajo más complicado, sino por las demandas concretas del trabajo. En este sentido, contar con un profesional que sabe comprender al cliente, que no le culpa por no organizar mejor su trabajo, que no se aprovecha para encarecer las tarifas de traducción y que es capaz de ofrecer un servicio de calidad ciñéndose a plazos ajustados, asegura una tranquilidad de un valor inestimable.

Qué son los traductores profesionales

Los profesionales de la traducción son como los profesionales en cualquier otro ámbito: son personas académicamente preparadas, con años de experiencia a sus espaldas, con una especialización que les permiten ser precisos en el lenguaje utilizado y que son nativos de la lengua de destino. A menudo, pensamos que se pueden obviar algunas de estas características para conseguir un abaratamiento de la traducción,  y por ese motivo se contratan traducciones con gente sin experiencia, sin el conocimiento cultural necesario o que traducen a lenguas que no son su lengua materna. En realidad, sucede que este tipo de traducciones contratadas con empresas o personas inexpertas, se convierten en urgentes cuando nos damos cuenta de que la mala calidad de la traducción entregada nos obliga a contratar los servicios de traducción de otra agencia de traducción que arregle los disparates que contiene la primera.

traductores profesionalesOtro elemento que garantiza la calidad de la traducción en el siempre necesario proofreading, o relectura de los textos para asegurar su fiabilidad. A veces, no existe otra manera de realizar una traducción de manera urgente que encargándosela a varias personas a la vez, de manera que cada uno complete una parte del texto, y que luego un editor especializado revise todo para asegurar que el documento sea coherente. No hay nada peor, o que dé una peor imagen, que un texto que contenga errores tipográficos, gramáticos o de puntuación. Estos errores son en ocasiones diminutos, como el cómico ejemplo de cambiar «saludo» por «salido»,  y no son fáciles de ver cuando realizamos trabajos con mucha rapidez, pero pueden resultar en una total pérdida de credibilidad difícil de recuperar. Es conocido el dicho: la reputación cuesta una vida conseguirla, pero se puede perder en un minuto. Por este motivo, es imprescindible contar con una agencia de traducción que garantice un servicio de relectura que incorpore un proceso de afinamiento de las posibles equivocaciones, o una armonización de términos en el caso de haber encargado la traducción a varias personas. Así nos aseguraremos de que el mensaje que queremos transmitir con nuestro texto queda en manos de traductores profesionales y se comunica de manera efectiva y sin alteraciones: la relectura de los textos no es un accesorio decorativo, es una parte esencial del proceso de traducción.

La prisa es mala consejera

Este dicho que en tantas ocasiones hemos escuchado, no tiene porqué ser cierto en el caso de la traducción, sobre todo cuando contamos con el personal adecuado para realizar un trabajo competente. Como hemos visto anteriormente, la traducción es una profesión que como cualquier otra, cuando se deja al cargo de expertos, nos podrá permitir concentrarnos en otros aspectos tan o más importantes. No te la juegues y confía en profesionales cuya dilatada experiencia garantice un servicio de calidad, incluya métodos de trabajo rigurosos y combine excelencia con agilidad. Si a nuestro trabajo diario le exigimos el máximo nivel de calidad, por qué pedir menos a un proveedor externo que contratamos para que nos solucione un problema urgente. En BigTranslation contamos con las herramientas y el personal necesario para hacer que la traducción de tus textos sea un asunto del que no te tengas que preocupar nunca más.

Rate this post

BigTranslation is a professional translation agency that is proud to work exclusively with native translators who are based in the country of their target language.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *