BigLibrary

Podcast-uri în spaniolă

Lost in translation: The Podcast este un podcast în care interlocutorii săi, Jesse și Justin, vizionează un serial sau un film în limba spaniolă fără subtitrări pe care nu le mai văzuseră niciodată în limba lor originală. Astfel, au compilat până la un total de șase episoade cu o durată medie de 20 de minute, incluzând printre recenziile lor celebre titluri precum Mulan II, The Fast and The Furious: Tokyo Drift. Aici găsiți pagina web: https://www.ivoox.com/podcast-lost-in-translation-the-podcast_sq_f1364977_1.html 

În al doilea rând, vrem să vă prezentăm pagina En Pantuflas, un podcast creat și condus de două traducătoare argentiniene cu mult umor, Marina și Paola. Și, ca și când nu ar fi fost de ajuns, puteți găsi și baruri de karaoke și chiar o reducere pentru MemoQ, pe lângă resurse și sfaturi multiple. În fiecare dintre episoadele lor discută cu diferiți profesioniști din domeniu și discută chestiuni despre traducere și aspecte conexe. Ele fac toate acestea dintr-un punct de vedere oarecum plin de umor, care permite traducătorului să se deconecteze și să se distreze o vreme. Pagina lor web online este următoarea: https://en-pantuflas.com/ Vizitați pagina!

Locul al treilea este ocupat de Sicansíos Podcast de Traducción, condus și creat de Regina C. P., cântăreață, scriitoare și crainică. În acest set de episoade avem mai mult de 20 de locuțiuni despre diferite aspecte ale traducerii, precum și discuții despre traducerea audiovizuală a unor serii precum Anatomia lui Grey. Dacă doriți să aflați mai multe despre acest podcast, intrați aici: https://www.ivoox.com/podcast-sicansios-podcast-traduccion-spt_sq_f1721267_1.html 

Pe de altă parte, merită remarcată marea varietate de podcasturi despre traducere care există pe una dintre cele mai populare platforme de servicii multimedia din lume: Spotify. Aici avem podcasturi precum (1) Hablando mal y pronto, despre modalitățile de vorbire și orice aspect util al limbilor într-un mod foarte jucăuș, accesibil pe https://open.spotify.com/show/6RlDgSHqw7R2psSNKgHdbl?si=YGfz6NfTQ3SMCqi2USMXKA&dl_branch=1&nd=1;

(2) Traductores al Aire, un program de radio exclusiv pentru și de către traducători publicat săptămânal pe https://open.spotify.com/show/5BjTaSypfDqTOr4cfGir1a;

(3) Charlas de traducción – Letras Nómadas, bazat pe interviuri cu profesioniști din domeniu care sunt dispuși să împărtășească experiența lor din lume pentru a-i ajuta pe cei mai noi, pe https://open.spotify.com/show/5j5YGx8FxE2f79Br9KXCRR?si=QbqNy83vQzKwp_AarrBlaA&utm_source=whatsapp&dl_branch=1&nd=1;

și (4) ¿Qué es Traducción? Traducción eres tú, în care protagonistul va fi arta traducerii, așa cum sugerează titlul. Este disponibil pe următorul link: https://open.spotify.com/show/3gzpMzjqJmlZGHBlVp3cJE?si=bNNqqzaJTl2w70DUl5bTyw&utm_source=whatsapp&dl_branch=1&nd=1

Dicționare monolingve

Dicționare bilingve

Software pentru traducători (CAT tools)

Multimedia

Forumuri pentru traducători

Rate this post
Andrea Bazán

Share
Published by
Andrea Bazán

Recent Posts

Știți care este rentabilitatea investiției pentru traducerea brand-ului dumneavoastră?

Traducerea brand-ului dumneavoastră pentru a-l localiza într-o anumită piață este un proces esențial și, în…

1 an ago

Traducerea prin Inteligență Artificială: răspunsul la toate problemele tale?

Doar dacă este făcută corect! În ultimele luni, am devenit cu toții obsedați de inteligența…

1 an ago

Barbieheimer – Barbie, riscul de a nu se adapta la cultura pieței vizate

Barbieheimer – Barbie a fost un fenomen care a luat cu asalt rețelele de televiziune…

1 an ago

Chat GPT și crearea de conținut artificial.

Ce este ChatGPT și ce este crearea artificială de conținut? În ultima vreme s-a vorbit…

2 ani ago

Cele mai bune agenții de traduceri din Spania

Dacă vreți să știți care sunt cele mai bune agenții de traduceri din Spania, sunteți…

2 ani ago

This website uses cookies.