A tradução certificada é uma tradução oficial que, no caso de Espanha, só um tradutor certificado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros, da União Europeia e da Cooperação pode traduzir, assinar e carimbar; trata-se de uma tradução com validade legal, pela qual o tradutor certificado é responsável.
Muitos dos textos traduzidos no âmbito da tradução certificada são de natureza jurídica, mas é preciso ter cuidado para não confundir a tradução certificada com a tradução jurídica, já que NÃO são, de todo, a mesma coisa. Em que diferem?
Existem duas diferenças principais entre estes dois tipos de tradução: por um lado, o tradutor e, por outro, o selo e a assinatura.
A tradução certificada tem obrigatoriamente de ser feita por um tradutor habilitado para o efeito; já a tradução jurídica pode ser feita por qualquer tradutor com experiência em direito.
Além disso, a grande diferença reside no facto de a tradução certificada ter a assinatura, o carimbo e a certificação do tradutor certificado, ao passo que a tradução jurídica não terá nenhum destes três elementos.
A tradução certificada é necessária para a apresentação de documentos, por exemplo, junto de entidades públicas ou tribunais, ou seja, para contextos em que precisa de uma tradução oficial que comprove que o texto de chegada corresponde exatamente ao documento original.
Alguns casos que requerem sempre uma tradução certificada são: procedimentos para obter a nacionalidade, procedimentos para solicitar um visto, homologação de estudos, etc.
Cada caso é único, pelo que recomendamos que consulte sempre a entidade à qual vai apresentar o documento, a fim de se informar acerca da necessidade de apresentar uma tradução certificada. De qualquer modo, a BigTranslation está aqui para o ajudar a saber se o seu documento necessita de uma tradução oficial.
Alguns documentos que costumam requerer uma tradução certificada são:
É comum que seja solicitada a legalização ou legalização por meio de apostila do documento original, além da tradução certificada. Mas o que é a legalização? E o que é a Apostila da Convenção da Haia?
A legalização verifica a autenticidade da assinatura que aparece num documento, ao passo que a Apostila da Convenção da Haia é um tipo específico de legalização que só pode ser aplicada a documentos provenientes de um país que figure entre os mais de 100 signatários da Convenção da Haia.
Os documentos públicos que costumam ser apostilados ou legalizados são: escrituras notariais; certidões de nascimento, óbito ou casamento; antecedentes criminais; declarações juramentadas, etc.
Lembre-se de que primeiro o documento original é legalizado e, em seguida, é feita a tradução certificada. Primeiro legalize e depois deixe traduzir!
1. A certificação do tradutor certificado: uma frase que indique o idioma do texto original, o idioma para o qual o documento é traduzido, o local e a data da tradução.
2. O selo do tradutor certificado: um selo com o nome completo do tradutor, o idioma ou idiomas para os quais foi habilitado e o seu número de tradutor certificado.
3. A assinatura do tradutor certificado: a assinatura do tradutor deve aparecer juntamente com o selo e a certificação.
4. Uma cópia do documento original: a tradução deve ser acompanhada de uma cópia do documento original carimbada e datada em todas as suas páginas.
Com a BigTranslation, não terá de se preocupar com nada, na medida em que só trabalhamos com tradutores certificados devidamente habilitados; além disso, garantimos que todos estes elementos estão presentes na tradução certificada.
Vai casar-se no estrangeiro e precisa da tradução oficial da sua certidão de nascimento e de solteiro? Vai estudar noutro país e precisa da tradução certificada do seu histórico escolar? Vai solicitar um visto de nómada digital e precisa da tradução oficial do seu contrato de trabalho, da carta da empresa que autoriza o trabalho remoto ou do certificado de antecedentes criminais?
Não hesite mais e solicite já a sua tradução oficial à BigTranslation! A BigTranslation é a única agência que oferece o serviço de tradução jurada com orçamento imediato a partir do sitio Web. O processo é muito simples e terá a garantia de obter uma tradução certificada com rapidez e qualidade!
Na BigTranslation o compromisso para com os nossos clientes sempre tem sido o nosso principal…
A tradução automática baseada em IA pode parecer mágica, mas ainda não consegue «compreender» a…
A literatura natalícia e a sua tradução profissional acompanham, há várias gerações, o espírito festivo…
Enquanto agência de tradução, a BigTranslation está constantemente atenta ao que se passa no panorama…
Num ambiente empresarial cada vez mais competitivo e globalizado, as oportunidades de crescimento já não…
No dia a dia da BigTranslation, como agência de tradução especializada também em traduções certificadas,…
This website uses cookies.