Blogging Concept. Modern Line Style Illustration. Multicolor Blogging Drawn on White Brick Wall. Doodle Icons. Doodle Design Style of Blogging Concept.
Ao pensar em traduzir o blog corporativo para outras línguas, há uma série de fatores que vale a pena considerar. É um momento de decisão muito importante e um grande investimento de tempo e recursos, uma vez que você estará transportando a sua mensagem para outro idioma e será assim que os consumidores de outro país entrarão em contato com a sua marca.
O mercado global da internet hoje conta com cerca de 3 bilhões de usuários (40% da população mundial). Do conteúdo disponível, cerca de 55% está em inglês. Com base nesse dado, pode-se constatar que é muito importante que o seu blog corporativo também seja traduzido para o inglês. Mas e para as outras línguas?
Também é importante, se estiver tentando se inserir em um novo mercado que fala determinado idioma. Há estudos que mostram que grande parte dos usuários da internet passa a maior parte do tempo em sites de sua própria língua. Um estudo da Comissão Européia afirma que 9 entre 10 usuários visitam sites em seu próprio idioma se tem a oportunidade. Sendo assim, é muito mais provável que comprem produtos apenas em sites que possuem o seu próprio idioma.
A sua empresa vende no exterior e você quer aumentar a lucratividade
Se a sua empresa já trabalha com o mercado externo, tornará o seu produto mais atrativo se traduzir ele para a língua de seus clientes em potencial. Caso ela ande com os lucros estagnados, é uma boa maneira de dar uma guinada em seu negócio, pois muitos novos clientes irão, no mínimo, acessar a sua página e conhecer o seu produto.
Igualar-se ou destacar-se a seus competidores
Essa regra pode se aplicada das duas formas. Caso os seus competidores já possuam uma página em inglês, por exemplo, você já estará saindo perdendo. E se eles não possuírem, esse já será um grande diferencial.
Reforçar a sua marca e o seu posicionamento.
O seu blog corporativo é a sua imagem. É nele que os seus clientes potenciais entram em contato com o seu produto ou serviço. E como é bom causar uma boa primeira impressão! Ao traduzir o seu site para outro idioma, você também tem a possibilidade de adaptá-lo à cultura que quer atingir. Essa é uma forma de ganhar credibilidade em um mercado diferente e trabalhar a sua reputação global.
Seu site ou sua empresa estão sendo procurados por pessoas de outros países
Talvez você nem estivesse pensando em expandir o seu mercado, mas cada vez mais está sendo procurado por pessoas de outros países, que falam outros idiomas e que querem saber mais sobre o que você tem a oferecer. Também pode ser que ao verificar o número de acessos de sua página, você perceba que há acessos em outros países, mas nenhum tipo de comunicação tenha sido feito. Lembre-se do que falamos no começo do texto: 9 em cada 10 usuários gastam a maior parte do seu tempo apenas em sites de seu próprio idioma. Já pensou quantos clientes pode atrair com somente essa estratégia?
Por isso, a tradução e a localização (adaptar o site culturalmente ao público-alvo) são muito importantes para que sua empresa se abra para o mercado global. Pode se dizer que é essencial para empresas que querem crescer internacionalmente e fazer parte do mundo digitalizado atual. Há inúmeras oportunidades de diferentes mercado hoje em dia e cada vez mais as pessoas estão fazendo compras on-line. Não deixe o seu negócio ficar para trás!
A tradução certificada de registos académicos é fundamental para quem quer prosseguir os estudos noutro…
Se decidiu traduzir os textos do seu sítio Web de comércio eletrónico com recurso a…
Vai abrir em breve um concurso internacional que pode ser muito vantajoso para a sua…
A tradução da sua marca para a localizar num mercado específico é um processo essencial…
Só quando é correta! Nos últimos meses ficámos obcecados com a inteligência artificial. Adoramo-la e…
This website uses cookies.