Kovo 12–13 dienomis „BigTranslation“ komanda keliavo į Barseloną. Kokia buvo misija? Pristatyti mūsų technologinę platformą ir pasiūlyti parodos lankytojams tarptautines jų verslo plėtros galimybes.
„eShow“ yra elektroninės komercijos mugė, organizuojama du kartus per metus, vieną kartą – Madride ir kartą – Barselonoje. Ši mugė, kuri sukviečia didelį e-komercijos verslo profesionalų skaičių, iš Ispanijos ir kitų šalių, organizuojama nuo 2012 metų.
Parodos „eShow“ siūlomas platus įvairiausių veiklų skaičius, tokių, kaip apskrito stalo diskusijos, konferencijos. Šių veiklų metu kalbama apie šiandienines e-komercijos srities problemas, skirtingus dalyvių poreikius, kurie kyla naudojantis internetiniais kanalais.
Daugiau nei 12 000 profesionalų, daugiau nei 300 pranešėjų ir daugiau nei 130 prisistatančių organizacijų susiburia šioje pirmaujančioje mugėje Ispanijoje.
„BigTranslation“ įsikūrė 1 paviljone, Fira de Barcelona.
Mūsų kolegos turėjo galimybę susitikti su daugybe profesionalų, kurie domisi tarptautine verslo plėtra naudojantis internetinių parduotuvių informacijos vertimo paslaugomis.
„BigTranslation“, kaip agentūra, kuri specializuojasi e-komercijos vertimuose, tekstų redagavime ir SEO vertimuose, turi daugiau nei 10 000 gimtąja kalba dirbančių vertėjų, išsiskiria savo stipria technologine platforma, kurios valdymas yra centralizuotas ir tūkstančiai projektų yra sklandžiai paskirstomi vietiniams vertėjams.
Mes norime pasinaudoti šia galimybe ir padėkoti visiems „eShow“ parodos lankytojams, kurie aplankė mus ir domėjosi mūsų veikla. Bendravimas su jumis buvo vienas malonumas!
Parodoje „eShow“ turėjome galimybę pasidalinti viena iš savo sėkmės istorijų. Mūsų tarptautinių santykių vadovė, Adela Ferenczik, parodos dalyviams pasakojo kaip vertimai, atliekami vietinių vertėjų kiekvienoje šalyje, tapo raktu į tarptautinę „BigBuy“ sėkmę.
Dabartinėje e-komercijos situacijoje tinkamas tarptautinės plėtros planas gali lemti internetinės parduotuvės plėtrą įvairiose šalyse. Remiantis tyrimais, net 75 % vartotojų pirmenybę skiria apsipirkimui svetainėse, kurios informaciją pateikia jų gimtąja kalba.
Būtent tai ir buvo pasiekta „BigBuy“ atveju: kompanija, kuri specializuojasi tiesioginio pristatymo paslaugose, siūlanti labai platų katalogą, laipsniškai išvertė visą savo turimą informaciją su „BigTranslation“ į 24 kalbas.
Informacijos vertimo dėka (svetainės, produktų aprašymo, komunikacijos ir naujienlaiškių), kuri buvo pateikta vietinių vertėjų, „BigBuy“ sugebėjo praplėsti savo tarptautinius tinklus ir prekiauti daugelyje šalių bei tapo pirmaujančiu tiesioginio pristatymo tiekėju Europoje.
Jei jūs taip pat galvojate apie verslo plėtrą į kitas šalis, „BigTranslation“ komanda nori padėti Jums pasiekti savo tikslų!
Pasitelkdami mūsų technologinę platformą, padedami užduočių automatizavimo ir vietinių vertėjų, mes galime garantuoti vertimų kokybę labai konkurencingomis kainomis.
Nedvejokite ir susisiekite su mūsų komanda. Mielai Jums padėsime!
Jūsų prekės ženklo vertimas, siekiant lokalizuoti jį konkrečioje rinkoje, yra esminis tikslas ir iš patirties…
Tik tuo atveju, jei tai daroma teisingai! Pastaraisiais mėnesiais visi tapome apsėsti dirbtinio intelekto. Mums…
Barbieheimer fenomenas užvaldė socialinę žiniasklaidą po to, kai tą pačią dieną buvo paskelbta apie abiejų…
Kas yra „ChatGPT“ ir kas yra dirbtinis turinio kūrimas? Pastaruoju metu daug kalbama apie revoliuciją,…
Jei norite sužinoti, kurios vertimų agentūros geriausios Ispanijoje, atėjote ten, kur reikia. Vertimo paslaugos reikalingos…
This website uses cookies.