BigLibrary

AEGISUB + AVI Recomp

Este é um programa que gera modelos de legendas utilizando o vídeo a ser legendado como recurso visual, enquanto o seu espectro sonoro é automaticamente exibido ao lado do vídeo. 

A versão mais recente é a de 2013:

http://blog.aegisub.org/2013/06/aegisub-303-released.html

Poderá igualmente encontrar o programa na uptodown:

https://aegisub.uptodown.com/windows

Conforme se pode ver na imagem, o tradutor pode inserir as legendas na parte inferior do ecrã. Poderá fazê-lo utilizando o espetro sonoro no canto superior esquerdo ou selecionando os tempos à mão, diretamente no modelo.

Além disso, trata-se de um programa que oferece várias opções de fontes de texto para legendas, bem como cores e posições para o texto. Contém ainda um vasto leque de comandos para indicar quebras de linha, negrito, itálico, sublinhado, etc. 

Segue-se um blogue que lista todos os comandos deste programa:

https://jinfansub.webcindario.com/

Caso necessite de um exemplo visual, sugerimos-lhe este vídeo tutorial sobre como utilizar o programa.

Vídeo em espanhol:

 https://www.youtube.com/watch?v=SV5G7cZ-NwA

Vídeos em inglês:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLqazFFzUAPc7BgGTaDAvvsGEoLolq09YP

 

No entanto, embora este programa seja ideal para legendar um projeto guardado, este é um modelo de legendagem e não o próprio vídeo legendado. Para obter o último, precisa de um programa que sincronize o conteúdo do vídeo e o conteúdo do modelo de legendagem criado a partir do AEGISUB.

Para a execução desta tarefa, recomendamos-lhe o AVI Recomp:

Com este programa pode importar o modelo de legendagem e o vídeo no qual baseou o modelo para os sincronizar e obter como resultado o vídeo legendado.

Segue-se um vídeo tutorial com os passos necessários para a execução deste processo:

https://www.youtube.com/watch?v=p-DDWn8ep-w

Dicionários monolingues 

Dicionários bilingues

CAT tools

Multimédia

Fórum

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

Idiomas e tradução profissional humana: uma reflexão sobre o álbum LUX da Rosalía

Enquanto agência de tradução, a BigTranslation está constantemente atenta ao que se passa no panorama…

2 dias ago

Assessoria gratuita de tradução para a internacionalização das empresas

Num ambiente empresarial cada vez mais competitivo e globalizado, as oportunidades de crescimento já não…

4 semanas ago

A Apostila de Haia: o que é, para que serve e como pedi-la passo a passo

No dia a dia da BigTranslation, como agência de tradução especializada também em traduções certificadas,…

4 semanas ago

A tradução certificada de registos académicos

A tradução certificada de registos académicos é fundamental para quem quer prosseguir os estudos noutro…

5 meses ago

Saiba porque deve recorrer ao serviço de revisão de traduções automáticas para o seu sítio Web de comércio eletrónico

Se decidiu traduzir os textos do seu sítio Web de comércio eletrónico com recurso a…

6 meses ago

Necessita de traduzir documentação para um concurso? Eis o que deve saber

Vai abrir em breve um concurso internacional que pode ser muito vantajoso para a sua…

6 meses ago

This website uses cookies.