BigLibrary

Foren für Übersetzer

Translator’s Café

Translator’s Café ist ein großartiges Forum, an dem Übersetzer, Unternehmen und sogar Einzelpersonen, die diese Plattform kennen, teilnehmen. 

Als Übersetzer kann man sich registrieren und in seinem Profil Dienstleistungen anbieten und Sprachkombinationen definieren. Man kann auch Links zur eigenen Website oder dem beruflichen Online-Profil einfügen. Auf dieser Plattform kannst Du sowohl von Unternehmen als auch von Privatpersonen, die an Deinen Dienstleistungen interessiert sind, gefunden werden. Darüber hinaus kannst Du einen Kommentar über deine Erfahrungen mit den Auftraggebern hinterlassen, wie auch Deine Kunden Dein Profil auf dieser Plattform mit einem Kommentar über ihre Erfahrungen mit Deinen Dienstleistungen bereichern können.

Weiter gibt es hier auch einen Forumsbereich, in dem die Benutzer dieses Netzwerks ihre Erfahrungen und Zweifel bezüglich der Übersetzung veröffentlichen. Dies ist ein sehr interessanter Bereich dieser Plattform, in dem man sich mit anderen Nutzern austauschen kann.

Diese Plattform findet sich unter: https://www.translatorscafe.com/cafe/

ProZ

ProZ ist das weltweit größte Netzwerk von Übersetzern. Es ist ein Netzwerk, in dem man, wie im Translator’s Café, ein Profil erstellen und mit anderen Übersetzern und Unternehmen in Kontakt treten kann. 

ProZ enthält auch ein Verzeichnis von Übersetzungsunternehmen und -gruppen entsprechend der Spezialisierung deines Profils. Außerdem findet man auf dieser Plattform ein breites Angebot an Kursen, Artikeln und verschiedenen Tools, die z. B. bei der Rechnungsstellung helfen.

Du findest diese Plattform unter: https://www.proz.com/

FIT (Fédération Internationale des Traducteurs / Internationaler Dachverband von Übersetzern und Dolmetschern)

Dies ist eine internationale Organisation, die ausschließlich in englischer und französischer Sprache arbeitet. Sie besteht aus Übersetzern, Dolmetschern, Terminologen und Vertretern ähnlicher Berufe.

Im FIT sind mehr als 130 Berufs- und Bildungsverbände vereinigt, die mehr als 85.000 Übersetzer in 55 Ländern vertreten.

Diese Organisation findet sich unter: https://www.fit-ift.org/

Traducir y divertirse

Traducir y divertirse ist eine rein spanische Facebook-Seite, auf der Arbeitsangebote für Übersetzer veröffentlicht und den Mitgliedern Tipps gegeben werden, wie man als Übersetzer, Dolmetscher oder Texter effektiv Kunden gewinnt. Sie richtet sich sowohl an Anfänger als auch an Personen mit langjähriger Erfahrung.

Die Adresse der Seite lautet: https://www.facebook.com/groups/traducirdivertirseemprender

Traduversia

Hierbei handelt es sich um eine Plattform für Kurse zum Übersetzen, Dolmetschen und zu verschiedenen Spezialisierungen. Auf der Plattform wird argumentiert, dass eine Spezialisierung der beste Weg ist, um seine idealen Kunden zu finden. Diese Plattform verfügt auch über ein Forum, an dem sich alle Nutzer beteiligen können und eine Vielzahl von Themen diskutieren: 

Von linguistischen oder terminologischen Fragen bis hin zu Tutorials oder Ratschlägen zur Funktionsweise eines Übersetzungsprogramms. 

Diese Plattform findet sich unter: https://foro.traduversia.com/

 

Einsprachige Wörterbücher

Zweisprachige Wörterbücher

CAT-Tools

Medieninhalt

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

Sprachen und professionelle menschliche Übersetzung: Was lernen wir von Rosalías Album LUX?

Als Übersetzungsagentur beobachten wir bei BigTranslation ständig, was in der Sprachlandschaft um uns herum geschieht.…

2 Tagen ago

Kostenlose Übersetzungsberatung für die Internationalisierung von Unternehmen

In einem immer stärker wettbewerbsorientierten und globalisierten Geschäftsumfeld sind Wachstumschancen nicht mehr auf den lokalen…

4 Wochen ago

Die Haager Apostille: Was ist das, wozu dient sie und wie kann man sie beantragen, Schritt für Schritt?

In unserer täglichen Arbeit bei BigTranslation, als Übersetzungsbüro, das sich auch auf beglaubigte Übersetzungen spezialisiert…

1 Monat ago

Mehrsprachige Content-Erstellung: Was ist das und wie nützt es meinem Unternehmen?

Angesichts des Booms digitaler Marketingstrategien und zunehmender internationaler Ausrichtung sind mehrsprachige Inhalte für Unternehmen unverzichtbar…

4 Monaten ago

Beglaubigte Übersetzungen akademischer Zeugnisse

Eine beglaubigte Übersetzung von akademischen Zeugnissen wird notwendig, wenn Sie Ihr Studium in einem anderen…

5 Monaten ago

Sie sollten die automatischen Übersetzungen Ihres E-Commerce überprüfen, und wir sagen Ihnen warum

Wenn Sie sich dazu entschieden haben, Ihre E-Commerce-Texte mit einem automatischen Übersetzungsprogramm zu übersetzen, sollten…

6 Monaten ago

This website uses cookies.