BigLibrary

Dictionnaires juridiques – portugais

Central jurídica est un portail qui propose non seulement un dictionnaire et un glossaire des termes juridiques en portugais, mais où vous pouvez également trouver des documents juridiques types pour chacun des domaines juridiques. Des modèles de contrats, appels de jugements et d’amendes, ou encore une compilation des expressions latines les plus utilisées en droit portugais. 

Vous pouvez trouver ce contenu sur le lien suivant : https://www.centraljuridica.com/dicionario/g/1/dicionario_juridico/dicionario_juridico.html

 

Joaquín Ramos nous propose un dictionnaire de termes juridiques fourni par l’Université de Prague dans le domaine du droit constitutionnel et communautaire. Ce document est un PDF en accès libre et gratuit où vous pouvez trouver ces termes par ordre alphabétique.

Vous pouvez trouver ce matériel sur le lien suivant : https://www.instituto-camoes.pt/images/stories/tecnicas_comunicacao_em_portugues/portuges_institucional_e_comunitario/Glossario%20de%20termos%20juridico%20administrativos.pdf

 

Priberam est un dictionnaire de termes de droit civil dans lequel vous pouvez trouver à la fois des termes et du vocabulaire du domaine du droit. Ses définitions peuvent être accompagnées de l’étymologie du mot, de l’usage initial et de l’évolution de l’utilisation du terme. Vous pouvez également trouver des articles informatifs sur le droit.

Vous pouvez trouver ce matériel sur le lien suivant : https://dicionario.priberam.org/

Dictionnaires monolingues

Dictionnaires bilingues

Dictionnaires de technologie

Dictionnaires médicaux

Dictionnaires juridique

Outils de TAO

Contenu multimédia

Forums

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

La rédaction de contenus multilingues : C’est quoi et comment peut-elle aider mon entreprise ?

Avec l'essor du marketing numérique et la volonté d'internationalisation, la rédaction de contenus multilingues est…

3 jours ago

La traduction assermentée des relevés de notes

La traduction assermentée des relevés de notes est une procédure nécessaire si vous souhaitez poursuivre…

2 mois ago

Vous devriez réviser les traductions automatiques de votre e-commerce, et nous vous expliquons pourquoi

Si vous avez décidé de traduire les textes de votre e-commerce à l’aide d’un outil…

2 mois ago

Vous devez traduire des documents d’appel d’offres ? Ce qu’il faut savoir

Bientôt, un nouvel appel d’offres international sera lancé, qui pourrait être très bénéfique pour votre…

2 mois ago

La traduction assermentée : Tout ce qu’il faut savoir

Vous avez entendu parler de la traduction assermentée, mais vous n’êtes pas sûr qu’elle corresponde…

1 an ago

Traduisez votre site web et préparez-vous à vous développer et vous propulser sur le marché international.

Pourquoi est-il si important et conseillé de traduire votre site web ? La traduction de votre…

1 an ago