Tourisme : ne lésinez pas sur la traduction

Votre hôtel, votre commerce, votre ville ou institution deviennent chaque jour plus connectés, vous vivez dans une zone où viennent des visiteurs des 4 coins du monde et vous souhaitez faire connaître votre culture au plus grand nombre ? Vous souhaitez tout simplement que vos touristes puissent savoir d’eux-mêmes où sont les toilettes sans devoir vous mimer la situation ? Une bonne traduction s’impose.

Read more « Tourisme : ne lésinez pas sur la traduction »

Faites toujours appel à un traducteur natif, ne prenez pas le risque !

Toute agence de traduction souhaitant fournir des traductions de haute qualité se doit d’appliquer une règle commune de base : la langue d’arrivée doit être identique à la langue maternelle du traducteur. Autrement dit, il est très fortement recommandé de faire appel à un traducteur natif et vivant dans son pays d’origine. Les traductions dans le sens inverse, c’est-à-dire de sa langue maternelle vers une autre langue, sont à éviter à tout prix. Voyons de plus près les éléments justifiant cette règle sacrée.

Read more « Faites toujours appel à un traducteur natif, ne prenez pas le risque ! »

Les langues les plus faciles et les plus difficiles à traduire

L’impression de facilité ou de difficulté d’une langue est subjective. Celle-ci va varier selon les individus en fonction de plusieurs facteurs. Cela dépend par exemple de l’intérêt que l’on porte à la culture et à la langue du pays, mais également de la branche linguistique sur laquelle se situe notre langue maternelle. En effet plus les mots et la grammaire seront proches, plus la traduction de la langue cible sera aisée. Cependant, on peut tirer quelques généralités.

Read more « Les langues les plus faciles et les plus difficiles à traduire »

Traduction : faut-il privilégier les machines ?

Les traducteurs professionnels se voient de plus en plus concurrencés par les services de traduction automatique. Alors que la crise économique est toujours d’actualité, la solution moins onéreuse pour effectuer des traductions semble être celle effectuée par des machines disponibles sur internet, comme Google translate par exemple.

Read more « Traduction : faut-il privilégier les machines ? »