Espace Culturel

La contamination linguistique

La contamination linguistique est un phénomène si ancien qu’il est difficile de savoir quelle en était son origine. Il s’agit de ce processus d’influence ou de domination linguistiques agissant sur une langue et s’en emparant, afin qu’un terme complet ou une adaptation de cette langue soient adoptés par la phonétique et l’écriture de la langue cible.

L’utilisation de ces termes d’emprunt d’un mot dans une langue ou en raison de l’absence de celui-ci, rend leur adaptation au nouveau milieu linguistique beaucoup plus rapide et naturelle.

Bon nombre des situations dans lesquelles une contamination linguistique s’est produite, fait reconnu tout au long de l’histoire, ont été le résultat de situations politiques, de conflits armés, de changements dans la géopolitique d’un territoire ou à un rapprochement des cultures

Actuellement, la plus grande contamination linguistique à laquelle nous sommes confrontés est due à l’utilisation de termes spécialisés liés à l’industrie, aux sciences, au marketing ou au marché du travail, d’autres reflètent des influences mondiales nées d’une tendance ou d’une mode.

Mais la contamination linguistique constitue-t-elle une menace pour les langues moins parlées ?

Il se peut que cette contamination dans une communauté linguistique réduite, avec en plus la nécessité d’une langue de transition pour permettre la communication avec les personnes  appartenant à cette communauté, réduise encore la visibilité d’une langue peu parlée. Nous devons cependant nous rappeler qu’une langue possède ses racines ancrées dans la culture d’un collectif et aussi longtemps que des interlocuteurs natifs la parleront, elle restera vivante.

Il est clair que la contamination linguistique représente un phénomène profondément enraciné. Aussi longtemps que les cultures se rapprocheront dans les domaines industriel,  professionnel ou scientifique, la langue dominante dans chacun de ces domaines entrainera une interférence terminologique sur les autres. De même, dans la situation où il est nécessaire d’employer un nouveau terme, dans un domaine spécialisé, la langue dominante bénéficiera de ce privilège. 

Rate this post
Ana Galiana

Share
Published by
Ana Galiana

Recent Posts

La traduction assermentée : Tout ce qu’il faut savoir

Vous avez entendu parler de la traduction assermentée, mais vous n’êtes pas sûr qu’elle corresponde…

4 mois ago

Traduisez votre site web et préparez-vous à vous développer et vous propulser sur le marché international.

Pourquoi est-il si important et conseillé de traduire votre site web ? La traduction de votre…

4 mois ago

Connaissez-vous le retour sur investissement (ROI) de la traduction de votre marque ?

Traduire votre marque pour la localiser sur un marché spécifique est un processus essentiel, et…

1 an ago

Tipps für eine erfolgreiche Online-Weihnachtskampagne

Arbeiten Sie gerade an den letzten Details für Ihre Weihnachtskampagne 2023?  Hier geben wir Ihnen…

1 an ago

La traduction à l’aide de l’IA : la réponse à tous vos problèmes ?

Seulement si c’est bien fait ! Ces derniers mois, nous sommes tous devenus obsédés par l’IA.…

1 an ago

This website uses cookies.