BigLibrary

Podcast in inglese

Speaking of translation è un podcast in inglese presentato da Eve Lindemuth Bodeux e Corinne McKay, due traduttrici certificate ATA. In esso parlano di vari argomenti come: gli strumenti necessari per essere traduttori più produttivi, come affrontare la pandemia come traduttore freelance, tecniche di traduzione o come prepararsi per un esame ufficiale. 

Puoi trovare i suoi contenuti qui: https://speakingoftranslation.com/listen/

Globaly Speaking è un podcast che lavora e pubblica contenuti da sei anni; che si concentra sulla localizzazione e affronta argomenti come le tendenze SEO, il futuro della localizzazione video o elementi di localizzazione strategica.

Puoi trovare il suo contenuto qui: https://www.globallyspeakingradio.com/episodes/?year=2020

A way with words è un programma radiofonico e un podcast in inglese che esamina la lingua attraverso la storia e la cultura. Tratta argomenti come frasi fatte e la loro origine, nuove parole, grammatica o l’origine morfologica delle parole.

Scopri il suo contenuto qui: https://www.waywordradio.org/listen/

Troublesome Terps è un podcast tipo tavola rotonda che abbraccia vari argomenti, dalle tecniche di interpretariato alle situazioni che potresti affrontare durante l’interpretariato, come un conflitto tra due parti. 

Scopri il suo contenuto qui: https://www.troubleterps.com/

Smart habits for translators è un podcast presentato da Veronika Demichelis e Madalena Sánchez Zampaulo. Nei suoi episodi puoi trovare suggerimenti per trovare clienti, gestire le tue finanze, stabilire le priorità e migliorare la tua documentazione online.

Puoi trovare i suoi contenuti qui: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes

SlatorPod è un altro podcast settimanale in cui vengono esposte e discusse notizie e tendenze nel settore della linguistica, localizzazione e strumenti che contribuiscono al lavoro del traduttore.

Puoi trovare tutti i suoi contenuti qui: https://www.slatorpod.com/

 

Dizionari monolingue

Dizionari bilingue

Cat Tools

Multimedia

Forum

Rate this post
Andrea Bazán

Share
Published by
Andrea Bazán

Recent Posts

Dovresti controllare le traduzioni automatiche del tuo e-commerce e ti diciamo perché

Se hai deciso di tradurre i testi del tuo e-commerce con uno strumento di traduzione…

2 mesi ago

La traduzione giurata di documenti accademici

La traduzione giurata di documenti accademici è una procedura necessaria se vuoi continuare i tuoi…

2 mesi ago

Hai bisogno di tradurre la documentazione di una gara d’appalto? Quello che devi sapere

Presto si aprirà una nuova gara d’appalto internazionale che può essere molto vantaggiosa per la…

2 mesi ago

La traduzione giurata: Tutto quello che devi sapere

Hai mai sentito parlare di traduzione giurata ma non sai se è quello di cui…

12 mesi ago

Traduci il tuo sito web e preparati a crescere e a spingerti verso il mercato internazionale

Perché è così importante e consigliabile tradurre il tuo sito web? Tradurre il tuo sito…

12 mesi ago