Le migliori agenzie di traduzione in Spagna

Se vuoi sapere quali sono le migliori agenzie di traduzione in Spagna, sei nel posto giusto. La necessità di un servizio di traduzione è presente in molti settori dell’attività aziendale e privata, dall’internazionalizzazione di un marchio alla necessità di una traduzione giurata per un processo legale o notarile.

¿En quoi consiste le service d’une agence de traduction ?

Lorsque vous travaillez avec une agence de traduction, le processus est généralement le suivant :

  1. Ti metti in contatto con l’agenzia di traduzione per cominciare un progetto. Può darsi che questo progetto sia una traduzione tradizionale, una trascrizione, una sottotitolazione…
  2.   Alcune agenzie, come BigTranslation, offrono la possibilità di calcolare automaticamente il tuo preventivo di traduzione. Dovrai fornire il file o il testo che vuoi tradurre e dovrai scegliere:
    1. La lingua di partenza e la lingua/le lingue di destinazione.
    2.  Il servizio che vuoi acquistare.
    3. Qualsiasi extra che vuoi includere (come proofreading, o l’opzione di servizio urgente)
  3. Se lavori con un’agenzia di traduzione con un preventivo immediato, l’intero processo è online. Concludi l’ordine e, a partire da quel momento, se ne occupa l’agenzia
  4. L’agenzia di traduzione seleziona il profilo del traduttore più adatto a realizzare il progetto, attenendosi al periodo di tempo specificato.
  5. Una volta che il lavoro è pronto, riceverai una notifica con la tua traduzione.

A cosa dovresti prestare attenzione quando ti rivolgi a un’agenzia di traduzione?

Ci sono diversi aspetti importanti che devi tenere a mente per trovare la migliore agenzia di traduzione per la tua attività:

  • Che la traduzione non sia automatizzata: questo aspetto può sembrare molto ovvio, ma è importantissimo. Per garantire la qualità dei tuoi progetti, fuggi dai traduttori automatizzati.
  • Che lavori solo con traduttori madrelingua: noi di BigTranslation, ad esempio, andiamo oltre: tutti i nostri traduttori sono madrelingua e, inoltre, risiedono nel paese della loro lingua di origine. Questo permette loro di cogliere tutte le sfumature all’interno della traduzione.
  • Che vada oltre il servizio di traduzione di base: alcuni dei servizi più richiesti che includono le migliori agenzie di traduzione sono:
    •  Traduzione con ottimizzazione SEO
    • Tradurre il tuo sito web
    • Trascrizione di audio e video
    • Servizi di traduzione giurata
    • Proofreading e revisione dei testi
  • Che offra prezzi economici: soprattutto se vuoi stabilire una collaborazione a medio/lungo termine, assicurati che la società di traduzione che scegli offra prezzi ragionevoli che ti consentano di ampliare i tuoi progetti senza fare investimenti impossibili. Su BigTranslation, ad esempio, offriamo tariffe di traduzione a partire da 0,03 €/parola.

Quali sono le migliori agenzie di traduzione in Spagna?

Ora che abbiamo spiegato in cosa consiste il lavoro di un’agenzia di traduzione, passiamo al confronto delle migliori agenzie di traduzione in Spagna.

BigTranslation

BigTranslation è una delle migliori agenzie di traduzione in Spagna. Questa azienda si distingue per offrire traduzioni madrelingua a prezzi molto economici. Ha una grande community, composta da migliaia di traduttori residenti nel paese della loro lingua madre.

Nasce dal settore e-commerce e dalla necessità di internazionalizzazione nell’era digitale. Offre soluzioni per collaborazioni a lungo termine e progetti di grandi dimensioni.

In cosa si differenzia BigTranslation?

  • Traduttori madrelingua: lavora solo ed esclusivamente con traduttori madrelingua, sulla loro piattaforma intelligente di traduzione, che ha già più di 17.000 utenti registrati.
  • Tariffe competitive: BigTranslation offre le tariffe di traduzione più competitive sul mercato, grazie alla sua piattaforma online, che consente di automatizzare tutti i processi (tranne la traduzione!) e ridurre i costi.
  • Tutti i tipi di soluzioni di traduzione: il cliente può scegliere la tariffa che meglio si adatta al suo progetto di traduzione e tutti gli extra necessari di cui ha bisogno, come: servizio rapido, proofreading o SEO.

Le sue soluzioni linguistiche offrono qualità, coerenza, risparmio di tempo e costi. Calcola la tua traduzione, senza alcun impegno.

Blarlo

Questa agenzia di traduzione offre vari servizi di traduzione, come la traduzione di pagine web o traduzioni giurate, tra gli altri. Attualmente, hanno fino a 3.000 traduttori di 90 nazionalità diverse e i loro uffici si trovano in diverse città della Spagna.

Translated

Cette société de traduction se distingue par ses années de pratique dans le secteur. Guidés par le principe que la langue ne devrait pas être un obstacle à la performance d’une marque ou d’un individu, ils offrent une large gamme de services qui s’appliquent à divers secteurs de marché spécialisés.

AT | Accurate Translations

Con un variegato catalogo di servizi di traduzione, nella cui descrizione, assicurano di coprire tutte le lingue e tutte le aree di specializzazione di tutti i settori. Questa agenzia di traduzione ha sedi a Barcellona, Madrid, Alicante e Bilbao.

SeproTec

Fondata nel 1989, cerca, attraverso l’innovazione nei suoi processi, l’acquisizione e la formazione dei suoi team, di raggiungere l’eccellenza del settore. Questa agenzia ha sedi in diverse città europee. Attualmente conta circa 5.500 utenti nel suo database, tra traduttori, localizzatori e impaginatori.

Conclusion

Speriamo che ti sia stata utile questa lista delle migliori agenzie di traduzione in Spagna.

Noi di BigTranslation amiamo vedere come le aziende arrivano a noi con il desiderio di crescere ed espandersi. Ci piace il processo multiculturale che questo comporta e come molte di queste aziende riescano a raggiungere i loro obiettivi. Sappiamo quanto sia importante la traduzione di qualità per attirare l’attenzione del pubblico.

👉Vuoi saperne di più? Puoi effettuare il tuo ordine o contattarci.

La traduzione umanitaria

Oggi, 19 agosto, è la giornata mondiale dell’aiuto umanitario. 

Per celebrare questa giornata e per avvicinarci un po’ di più a ciò che significa essere un traduttore umanitario, abbiamo chiesto a Luccia Haughton, una delle nostre traduttrici, che lavora anche con organizzazioni non profit, di rispondere ad alcune domande su questo tipo di lavoro.

Read more “La traduzione umanitaria”

Come evitare il Brand Shaming?

Un utente ha bisogno solo di un ventesimo di secondo per sviluppare una prima impressione del sito web o del profilo che sta visitando. Questo coinvolge tutti i fattori che si possono trovare in una landing page, e-commerce o qualsiasi profilo, da immagini, testo, design all’organizzazione dei pulsanti o opzioni per l’utente.

Read more “Come evitare il Brand Shaming?”

TRADUZIONE GIURATA – Hai bisogno di convalidare un titolo o depositare un brevetto in un altra lingua?

Qui, di seguito, ti spieghiamo quali sono i documenti che richiedono una traduzione giurata: Qualunque documento che deve essere presentato ad un organo ufficiale, avrà bisogno di una traduzione giurata.

Read more “TRADUZIONE GIURATA – Hai bisogno di convalidare un titolo o depositare un brevetto in un altra lingua?”

La trascrizione aumenterà il pubblico del tuo podcast

Hai un podcast o stai pensando di farne uno?

In entrambi i casi, sicuramente vorrai raggiungere il maggior numero di utenti possibile.

Non scopriamo nulla di nuovo quando diciamo che la chiave del tuo successo è il posizionamento e per questo, avere i contenuti per iscritto è una buona strategia per migliorare il tuo posizionamento organico. Oltre all’ovvio vantaggio, il contenuto ha un’ulteriore accessibilità quando si trova per iscritto.

Read more “La trascrizione aumenterà il pubblico del tuo podcast”

LA LOCALIZZAZIONE: sicuramente hai sentito parlare di lei, ma… sai a cosa si riferisce?

La localizzazione nella traduzione, o come viene chiamata nel settore, la l10n, è il processo di traduzione, adattamento e regolazione dei testi che possiamo trovare nei videogiochi, sui siti web, sui blog e in molti altri prodotti.

Read more “LA LOCALIZZAZIONE: sicuramente hai sentito parlare di lei, ma… sai a cosa si riferisce?”

Opportunità e vantaggi della traduzione per e-commerce

Ogni giorno un milione di nuovi utenti entra per la prima volta su Internet. La natura multiculturale di questo fenomeno ha sollevato l’inglese dal suo status di “lingua franca” su Internet.

Read more “Opportunità e vantaggi della traduzione per e-commerce”