Marketing & Ecommerce

Tutti vogliono tradurre le proprie recensioni e i commenti ricevuti online. Sai perchè?

Il passaparola, condividere una buona esperienza con un brand e un suo prodotto o servizio, è la forma di marketing organico più antica. Condividere le esperienze, ottenere informazioni grazie a commenti  online di altri clienti, continua a essere una parte essenziale del processo di acquisto.

Per questo non ti sorprenderà che ti consigliamo di tradurre i commenti online e le recensioni. Come agenzia di traduzione, ti raccomandiamo di internazionalizzare le parole positive dei tuoi clienti per incentivare il risutato positivo che questo ha sul processo d’acquisto. Lascia che i tuoi clienti comunichino con i tuoi potenziali clienti su scala internazionale.

Inoltre, nel caso in cui uno dei tuoi mercati sia più attivo rispetto ad altri in quanto a commenti, potrai rimediare traducendo  commenti e recensioni.

In  BigTranslation stiamo assistendo a  un trend in aumento di questo tipo di progetti e i nostri clienti scelgono una traduzione umana per guadagnare  la fiducia dei loro utenti  e dell’immagine del proprio brand.

Perchè raccomandiamo la traduzione umana per questo lavoro?

Potremmo riassumerlo in un’unica ragione: il risultato di una traduzione umana è un testo che non sembra tradotto.

Raccomandiamo la traduzione umana, per i commenti online dei tuoi clienti, per infondere fiducia all’utente che consulta le recensioni dei tuoi clienti per decidere se acquistare o meno. Visto che i commenti online riguardanti un servizio o un prodotto possono seguire vari registri e contenere espressioni legate alla cultura della lingua, il traduttore umano è l’opzione migliore per svolgere tale compito.

L’utente dovrebbe poter trovare informazioni  comprensibili nella sua lingua, non perdere tempo e interesse cercando di decifrare un testo generato da una traduzione automatica. L’attenzione del potenziale cliente in questo momento è cruciale per guadagnare la sua fiducia, una opinione tradotta male o incomprensibile può far sì che quel cliente decida di non ultimare l’acquisto.

Hai intenzione di lasciare che questo accada al tuo brand?

Rate this post
Andrea Bazán

Share
Published by
Andrea Bazán

Recent Posts

Sai qual è il ROI di tradurre il tuo brand?

Tradurre i testi del tuo brand per localizzarli in un mercato specifico oggigiorno è un…

5 mesi ago

Consigli per avere successo durante la Campagna Natalizia Online

Stai ultimando i dettagli per la Campagna Pubblicitaria di Natale 2023? Ecco alcuni consigli che…

5 mesi ago

La traduzione con l’IA: la risposta a tutti i tuoi problemi?

Solo se è fatta bene! Negli ultimi mesi siamo diventati tutti ossessionati dall’intelligenza artificiale. La…

5 mesi ago

Barbieheimer, i pericoli di non adeguarsi alla cultura del mercato di riferimento

Il fenomeno Barbieheimer ha conquistato le reti fin dall'annuncio dell'uscita dei due film nello stesso…

9 mesi ago

ChatGPT e la creazione di contenuti artificiale.

Cos’è ChatGPT e cos’è la creazione di contenuti artificiale? Ultimamente si è parlato molto della…

1 anno ago

This website uses cookies.