TRADUCEREA LEGALIZATĂ – Trebuie să validați un titlu sau să înregistrați un brevet într-o altă limbă?

Vă explicăm în continuare care sunt documentele necesare pentru o traducere legalizată: Orice document care trebuie depus la un organism oficial va avea nevoie de o traducere legalizată.

Read more „TRADUCEREA LEGALIZATĂ – Trebuie să validați un titlu sau să înregistrați un brevet într-o altă limbă?”

Transcrierea va crește numărul audienței podcastului dvs.

Aveți un podcast sau vă gândiți să creați unul?

În ambele cazuri, veți dori să atingeți cel mai mare număr posibil de utilizatori.

Nu vă spunem nimic nou când zicem că în poziționare constă cheia succesului dvs. Pentru ca acest lucru să se întâmple, furnizarea conținutului dvs. ca text este o strategie bună pentru îmbunătățirea poziționării naturale a podcastului. Pe lângă avantajul evident , conținutul va avea accesibilitate suplimentară în scris.

Read more „Transcrierea va crește numărul audienței podcastului dvs.”

Los Indianos; modul în care oamenii sărbătoresc carnavalul pe insula La Palma

Unul dintre festivalurile preferate ale multor oameni se apropie, carnavalul! Ca în fiecare an, reprezintă o perioadă plină de culoare, muzică, festivități și, mai presus de toate, plină de voie bună.

Read more „Los Indianos; modul în care oamenii sărbătoresc carnavalul pe insula La Palma”

De vreme ce iubirea nu se poate cumpăra, vinde romantism

Februarie este luna iubirii, a cadourilor între îndrăgostiți și a călătoriilor romantice.

În această lună, mii de perechi vor călători în locuri super romantice, cum ar fi Paris, Roma,
New York sau Florența, pentru a-și agăța lacătele simbol al iubirii pe podurile din aceste orașe
și pentru a-și jura iubire eternă. Un angajament emoțional cu propriul/propria partener/ă și cu
respectiva emoție trăită împreună.

Februarie este luna iubirii, a cadourilor între îndrăgostiți și a călătoriilor romantice.

În această lună, mii de perechi vor călători în locuri super romantice, cum ar fi Paris, Roma,
New York sau Florența, pentru a-și agăța lacătele simbol al iubirii pe podurile din aceste orașe
și pentru a-și jura iubire eternă. Un angajament emoțional cu propriul/propria partener/ă și cu
respectiva emoție trăită împreună.

Legătura cu clientul, în limba sa maternă, este fundamentală în situații precum: descrierea unei camere de hotel, un ghid turistic sau, de ce nu, meniul unui restaurant

Evident, canalele de comerț electronic turistic participă în mod activ la această experiență,
fiind, până la un anumit punct, răspunzătoare de viziunea finală pe care o are clientul. Toată
această răspundere cade, în mare parte, pe calitatea textelor. Legătura cu clientul, în limba sa
maternă, este fundamentală în situații precum: descrierea unei camere de hotel, un ghid
turistic sau, de ce nu, meniul unui restaurant. Textul, sensul și coeziunea sunt hotărâtoare,
pentru a atrage atenția și încrederea clientului.

Dacă textul nu contribuie la crearea atmosferei prin care clientul își imaginează propria
experiență de achiziționare, atunci acesta nu doar că va refuza și va căuta o altă variantă, însă
totodată își va construi și o imagine negativă cu privire la acel site de comerț electronic. Un
text tradus corect, de un profesionist vorbitor nativ și un text tradus de un program de
traducere automată sau de o persoană care nu este un traducător profesionist ar putea face
diferența între o rezervare sau o achiziție finalizată cu succes, sau un client care, din contra,
părăsește site-ul deoarece nu îi inspiră încredere.

Un text tradus cu profesionalism și de traducători vorbitori nativi poate să reprezinte lacătul
simbol al iubirii eterne, ce cimentează încrederea în relația cu clientul. Atenția acordată
textului, în așa fel încât acesta să ajungă la clienți într-o manieră corectă, reprezintă o cerință
indispensabilă, în vederea construirii încrederii clientului în comerțul electronic.