BigLibrary

YouTube-Kanäle auf Spanish

ATRAE, der spanische Verband für audiovisuelle Übersetzung und Adaption, vertritt die Interessen der audiovisuellen Übersetzer, Adaptoren und Audiodeskriptoren in Spanien. Er bietet Weiterbildungskurse an und organisiert und nimmt an Veranstaltungen und Vorträgen teil, die er danach auf seinem YouTube-Kanal veröffentlicht, ebenso seine Preisverleihungen und Mitteilungen. 

https://www.youtube.com/c/ATRAEORG/videos

The Translation Show ist der YouTube-Kanal von Rafael López Sánchez und Damián Santilli, in dem Nachrichten und Interviews zum Thema Übersetzung gebracht werden. Von Tutorials und Zusammenstellungen von Übersetzungstools bis hin zu Interviews mit Übersetzern von audiovisuellen Medien oder Comics. 

Dieser Kanal ist zu finden unter: https://www.youtube.com/c/TheTranslationShow/videos

Trágora formación, die Berufsschule für Übersetzen und Dolmetschen, bietet Kurse für Übersetzer, Dolmetscher, Synchronsprecher, Lektoren und Sprachmittler. Auf ihrem YouTube-Kanal gibt es kostenlose Webinare, Videos mit speziellen Tipps zu Übersetzung, Lokalisierung und Untertitelung sowie eine Playlist mit Vorträgen. 

Zu finden unter: https://www.youtube.com/c/tragoraformacion/videos

Traduversia ist ein Schulungsraum für Online-Übersetzungskurse, Workshops und Aktivitäten. In seinen audiovisuellen Inhalten sind Videos zu Übersetzungstipps, erinnerungswürdige Übersetzungen, Videos zur audiovisuellen Übersetzung sowie Ressourcen und Tools zu finden. 

Hier sind diese Inhalte zu finden: https://www.youtube.com/c/Traduversia/videos

Judit Translates ist ein Videoblog über eine audiovisuelle Übersetzerin und Videospiel-Lokalisiererin. In ihren Videos gibt sie Tipps zum Übersetzen, Antworten auf Fragen zum Beruf der Übersetzerin und sogar ein Video über einen Tag im Leben eines freiberuflichen Übersetzers. 

Hier ist dieser Blog zu finden: https://www.youtube.com/c/JuditTranslates/videos

Laura Traducción ist ein weiterer Videoblog, in dem Laura Interviews mit einigen ihrer Berufskollegen zeigt, die ihre Erfahrungen schildern und Ratschläge zur Spezialisierung auf Interviews geben.

Zu finden unter: https://www.youtube.com/channel/UCvlUmcLOPSmESihHf-mT72w/videos

Einsprachige Wörterbücher

Zweisprachige Wörterbücher

CAT-Tools

Medieninhalt

Foren

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

Kennen Sie den ROI für die Übersetzung Ihrer Marke?

Die Übersetzung Ihrer Marke zur Lokalisierung in einem bestimmten Markt ist ein wesentlicher Prozess und…

5 Monaten ago

Tipps für eine erfolgreiche Online-Weihnachtskampagne

Arbeiten Sie gerade an den letzten Details für Ihre Weihnachtskampagne 2023?  Hier geben wir Ihnen…

5 Monaten ago

KI-Übersetzung: die Antwort auf all Ihre Probleme?

Nur wenn es richtig gemacht wird! In den letzten Monaten hat die KI uns alle…

6 Monaten ago

Barbieheimer, die Gefahren, sich nicht um die Kultur des Zielmarktes zu kümmern.

Barbieheimer ist ein Phänomen, das seit der Ankündigung der Premiere beider Filme am selben Tag…

9 Monaten ago

ChatGPT und die Erstellung von künstlichen Inhalten

Was ist ChatGPT und was ist künstliche Content-Erstellung? In letzter Zeit wurde viel über die…

1 Jahr ago

This website uses cookies.