Chaînes YouTube en espagnol

ATRAE, l’association espagnole de traduction et d’adaptation audiovisuelle, veille aux intérêts des traducteurs, ajusteurs et descripteurs audio de l’audiovisuel en Espagne. Elle propose des formations, organise et participe à des événements et des conférences, qu’elle publie ensuite sur sa chaîne YouTube, ainsi que ses cérémonies de remise de prix et ses communiqués de presse.

https://www.youtube.com/c/ATRAEORG/videos

The Translation Show est la chaîne YouTube de Rafael López Sánchez et Damián Santilli, où vous pouvez trouver des nouvelles et des interviews sur la traduction. Des tutoriels et des compilations d’outils de traduction aux entretiens avec des traducteurs de l’audiovisuel ou de la bande dessinée. 

Vous pouvez trouver leur contenu à l’adresse suivante : https://www.youtube.com/c/TheTranslationShow/videos

Trágora formación, l’école professionnelle de traduction et d’interprétation propose des cours pour les traducteurs, les interprètes, les artistes de la voix off, les correcteurs et les professionnels de la linguistique. Sur sa chaîne YouTube, vous trouverez des webinaires gratuits, des vidéos sur les astuces de la traduction spécialisée, de la localisation et du sous-titrage, ainsi qu’une liste de lecture de conférences. 

Vous pouvez le trouver à l’adresse suivante : https://www.youtube.com/c/tragoraformacion/videos

Traduversia est un espace de formation pour les cours, ateliers et activités de traduction en ligne. Dans son contenu audiovisuel, vous pouvez trouver des vidéos sur des conseils de traduction, des traductions mémorables, des vidéos de traduction audiovisuelle et des ressources et outils. 

Vous pouvez accéder à son contenu ici : https://www.youtube.com/c/Traduversia/videos

Judit Translates est un vlog sur un traducteur audiovisuel et un localisateur de jeux vidéo. Parmi ses vidéos, vous trouverez des conseils sur la façon de traduire, des réponses à des questions sur une carrière dans la traduction et même une vidéo sur ce qu’est une journée dans la vie d’un traducteur indépendant. 

Vous pouvez accéder à son contenu ici : https://www.youtube.com/c/JuditTranslates/videos

Laura Traducción est un autre vlog dans lequel Laura nous montre des interviews de certains de ses collègues qui commentent leurs expériences et donnent des conseils sur la spécialisation de la personne interrogée.

Vous pouvez le trouver à l’adresse suivante : https://www.youtube.com/channel/UCvlUmcLOPSmESihHf-mT72w/videos

 

Dictionnaires monolingues

Dictionnaires bilingues

Outils de TAO

Contenu multimédia

Forums

Rate this post