Chaque jour, un million de nouveaux utilisateurs entrent sur Internet pour la première fois. La nature multiculturelle de ce phénomène a déchargé l’anglais de son statut de « langue de facto » sur Internet. L’approche de l’utilisateur à travers sa langue maternelle devient une condition indispensable pour tout commerce électronique qui souhaite établir une relation satisfaisante avec un client potentiel.
Il semble logique que, pour amener un commerce électronique à un groupe d’utilisateurs d’une langue donnée, le mieux à faire soit de confier la tâche à un traducteur natif. Cependant, de nombreuses marques et magasins se sont lancés dans la traduction automatique, même s’ils connaissent la qualité provenant de ce processus.
Parmi les conséquences les plus graves de la traduction automatique dans un commerce électronique, on peut trouver :
On pourrait dire que la traduction automatique se transforme en un inconvénient pour ce qui, en principe, devrait accroître le trafic sur le Web et les ventes internationales. De plus, il faut prendre en compte l’importance de la traduction des contenus en termes de référencement, cela attire la confiance des utilisateurs.
La traduction et la localisation du contenu du commerce électronique sont des tâches obligatoires à laquelle toute marque souhaitant se développer doit faire face. Voici les données de l’Observatoire national des télécommunications et de la société de l’information (ONTSI) :
– Les États-Unis et l’Europe de l’Ouest représentent ensemble 60 % des achats en ligne.
L’utilisation d’une traduction automatique pour le contenu d’un commerce électronique, qui comprend des textes techniques et juridiques et des catalogues, n’est pas la bonne option.
Chez BigTranslation, nous recommandons d’utiliser une traduction effectuée par des locuteurs natifs. Seul un locuteur natif peut traduire et localiser le texte correctement pour les utilisateurs de chaque langue. Vous souhaitez rendre international votre commerce électronique ?
Dans quelles langues voulez-vous le traduire ?
Vous avez entendu parler de la traduction assermentée, mais vous n’êtes pas sûr qu’elle corresponde…
Pourquoi est-il si important et conseillé de traduire votre site web ? La traduction de votre…
Traduire votre marque pour la localiser sur un marché spécifique est un processus essentiel, et…
Arbeiten Sie gerade an den letzten Details für Ihre Weihnachtskampagne 2023? Hier geben wir Ihnen…
Seulement si c’est bien fait ! Ces derniers mois, nous sommes tous devenus obsédés par l’IA.…
This website uses cookies.