BigLibrary

SDL Trados Studio

Il s’agit de l’outil de traduction assistée par ordinateur le plus utilisé par les traducteurs du monde entier. Il repose sur la création de mémoires de traduction dans lesquelles sont stockés les segments traduits.

Si vous êtes un traducteur indépendant, voici le formulaire pour acheter ce logiciel. https://www.trados.com/es/download/trados-studio-2021-fl/171473/ 

Pour télécharger la version d’essai gratuite, utilisez le lien suivant : https://www.trados.com/es/sdl-trados-studio/free-trial.html 

 

Sdl Studio offre une variété de documents explicatifs sur la façon d’installer et d’effectuer les actions les plus courantes avec ce logiciel. 

Dans le lien suivant, vous pouvez trouver : 

  • Introduction à SDL Trados Studio
  • Création et gestion de projets
  • Traduction de documents 
  • Révision des projets
  • Exécution de traitement en mode batch
  • Personnalisation des préférences et des paramètres par défaut
  • Flux de travail d’intégration de SDL Trados Studio… Et bien plus encore !

https://docs.sdl.com/791875/612691/sdl-trados-studio/introduccion-a-sdl-trados-studio 

 

En outre, vous pouvez trouver d’autres vidéos d’aide sur leur chaîne YouTube. 

 

Comment activer et désactiver votre licence SDL Trados Studio : https://www.youtube.com/watch?v=6lzHMOdVG7s&list=PLeCTib6EEYZFBW_aknsuEi2QHJ4jLMM4l 

 Comment utiliser les différentes fonctionnalités et avantages de SDL Trados Studio :

https://www.youtube.com/playlist?list=PLeCTib6EEYZHeThJoiWD7KQCGrh3DvlYe 

 

Si vous n’avez pas trouvé la réponse à vos questions dans les listes ci-dessus, vous pouvez toujours consulter la liste exclusivement consacrée au fonctionnement de SDL Trados Studio 2019 : https://www.youtube.com/playlist?list=PLeCTib6EEYZHi-ycabovBqaXl29bvd9Ox

 

Dictionnaires monolingues

Dictionnaires bilingues

Outils de TAO

Contenu multimédia

Forums

Rate this post
Andrea Bazán

Share
Published by
Andrea Bazán

Recent Posts

La rédaction de contenus multilingues : C’est quoi et comment peut-elle aider mon entreprise ?

Avec l'essor du marketing numérique et la volonté d'internationalisation, la rédaction de contenus multilingues est…

2 mois ago

La traduction assermentée des relevés de notes

La traduction assermentée des relevés de notes est une procédure nécessaire si vous souhaitez poursuivre…

4 mois ago

Vous devriez réviser les traductions automatiques de votre e-commerce, et nous vous expliquons pourquoi

Si vous avez décidé de traduire les textes de votre e-commerce à l’aide d’un outil…

4 mois ago

Vous devez traduire des documents d’appel d’offres ? Ce qu’il faut savoir

Bientôt, un nouvel appel d’offres international sera lancé, qui pourrait être très bénéfique pour votre…

4 mois ago

La traduction assermentée : Tout ce qu’il faut savoir

Vous avez entendu parler de la traduction assermentée, mais vous n’êtes pas sûr qu’elle corresponde…

1 an ago

Traduisez votre site web et préparez-vous à vous développer et vous propulser sur le marché international.

Pourquoi est-il si important et conseillé de traduire votre site web ? La traduction de votre…

1 an ago