BigLibrary

Podcast in spagnolo

Lost in translation: The Podcast è un podcast in cui gli interlocutori, Jesse e Justin, iniziano a guardare una serie o un film in spagnolo senza sottotitoli che non avevano mai visto prima nella loro lingua originale. Così, hanno creato fino a un totale di sei episodi con una durata media di 20 minuti, includendo tra le loro famose recensioni titoli quali Mulan II, The Fast e The Furious: Tokyo Drift. Il loro sito web è questo: https://www.ivoox.com/podcast-lost-in-translation-the-podcast_sq_f1364977_1.html 

In secondo luogo, vogliamo presentare la pagina En Pantuflas, un podcast creato e diretto da due traduttori argentini con molto umorismo, Marina e Paola, e, come se non bastasse, puoi trovare anche karaoke e persino uno sconto per MemoQ, oltre a molteplici risorse e suggerimenti. In ciascuno dei loro episodi parlano con diversi professionisti del settore e discutono di domande sulla traduzione e sui suoi aspetti correlati. Fanno tutto questo da un punto di vista un po’ umoristico che permette al traduttore di disconnettersi e divertirsi per un po’. Il loro sito web online è il seguente: https://en-pantuflas.com/ Dai un’occhiata!

Il terzo posto è occupato da Sicansíos Podcast de Traducción, diretto e creato da Regina C.P., cantante, scrittrice e conduttrice. In questa serie di episodi abbiamo più di 20 voci fuori campo su diversi aspetti della traduzione, oltre a discussioni sulla traduzione audiovisiva di serie come Grey’s Anatomy. Se vuoi saperne di più su questo podcast, accedi qui: https://www.ivoox.com/podcast-sicansios-podcast-traduccion-spt_sq_f1721267_1.html 

Da segnalare, d’altra parte, la grande varietà di podcast sulla traduzione che c’è in una delle piattaforme di servizi multimediali più popolari al mondo: Spotify. Qui abbiamo podcast come (1) Hablando mal y pronto, sui modi di parlare e su qualsiasi aspetto utile delle lingue in modo molto ironico, accessibile da https://open.spotify.com/show/6RlDgSHqw7R2psSNKgHdbl?si=YGfz6NfTQ3SMCqi2USMXKA&dl_branch=1&nd=1;

(2) Traductores al Aire, un programma radiofonico esclusivamente per traduttori e realizzato da traduttori, pubblicato settimanalmente su https://open.spotify.com/show/5BjTaSypfDqTOr4cfGir1a;

(3) Charlas de traducción – Letras Nómadas, basato su interviste con professionisti del settore che sono aperti a condividere la loro esperienza nel mondo per aiutare i nuovi arrivati, su  https://open.spotify.com/show/5j5YGx8FxE2f79Br9KXCRR?si=QbqNy83vQzKwp_AarrBlaA&utm_source=whatsapp&dl_branch=1&nd=1;

e (4) ¿Qué es Traducción? Traducción eres tú, in cui la protagonista sarà l’arte di tradurre, come suggerisce il titolo. Lo trovi disponibile al seguente link:  https://open.spotify.com/show/3gzpMzjqJmlZGHBlVp3cJE?si=bNNqqzaJTl2w70DUl5bTyw&utm_source=whatsapp&dl_branch=1&nd=1.

Dizionari monolingue

Dizionari bilingue

Cat Tools

Multimedia

Forum

Rate this post
Andrea Bazán

Share
Published by
Andrea Bazán

Recent Posts

L’importanza di una traduzione professionale nei racconti di Natale

La letteratura natalizia e la sua traduzione professionale ha accompagnato per generazioni lo spirito festivo…

3 settimane ago

Lingue e traduzione professionale umana: uno sguardo al disco LUX di Rosalía

Noi di BigTranslation, in qualità di agenzia di traduzione, osserviamo costantemente ciò che accade nel…

1 mese ago

Consulenza di traduzione gratuita per l’internazionalizzazione delle aziende

In un contesto imprenditoriale sempre più competitivo e globalizzato, le opportunità di crescita non si…

2 mesi ago

L’Apostille dell’Aia: cos’è, a cosa serve e come ottenerla passo dopo passo

Nella nostra attività quotidiana presso BigTranslation, in qualità di agenzia di traduzione specializzata anche in…

2 mesi ago

Redazione di contenuti multilingue: cos’è e come aiuta la mia azienda?

Con il boom del marketing digitale e il desiderio di internazionalizzazione, la redazione di contenuti…

5 mesi ago

This website uses cookies.