Este é um programa que gera modelos de legendas utilizando o vídeo a ser legendado como recurso visual, enquanto o seu espectro sonoro é automaticamente exibido ao lado do vídeo.
A versão mais recente é a de 2013:
http://blog.aegisub.org/2013/06/aegisub-303-released.html
Poderá igualmente encontrar o programa na uptodown:
https://aegisub.uptodown.com/windows
Conforme se pode ver na imagem, o tradutor pode inserir as legendas na parte inferior do ecrã. Poderá fazê-lo utilizando o espetro sonoro no canto superior esquerdo ou selecionando os tempos à mão, diretamente no modelo.
Além disso, trata-se de um programa que oferece várias opções de fontes de texto para legendas, bem como cores e posições para o texto. Contém ainda um vasto leque de comandos para indicar quebras de linha, negrito, itálico, sublinhado, etc.
Segue-se um blogue que lista todos os comandos deste programa:
https://jinfansub.webcindario.com/
Caso necessite de um exemplo visual, sugerimos-lhe este vídeo tutorial sobre como utilizar o programa.
Vídeo em espanhol:
https://www.youtube.com/watch?v=SV5G7cZ-NwA
Vídeos em inglês:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLqazFFzUAPc7BgGTaDAvvsGEoLolq09YP
No entanto, embora este programa seja ideal para legendar um projeto guardado, este é um modelo de legendagem e não o próprio vídeo legendado. Para obter o último, precisa de um programa que sincronize o conteúdo do vídeo e o conteúdo do modelo de legendagem criado a partir do AEGISUB.
Para a execução desta tarefa, recomendamos-lhe o AVI Recomp:
Com este programa pode importar o modelo de legendagem e o vídeo no qual baseou o modelo para os sincronizar e obter como resultado o vídeo legendado.
Segue-se um vídeo tutorial com os passos necessários para a execução deste processo:
https://www.youtube.com/watch?v=p-DDWn8ep-w