Erros legendagem em grandes seriados

Há muitas séries de TV que apresentam legendas com erros, pois muitas vezes elas são colocadas no ar horas depois que o episódio é liberado. Neste ramo, assim como há excelentes profissionais, que oferecem um trabalho sensacional e nos proporcionam maravilhosas horas de lazer, há também os chamados “amadores”. Alguns erros são mínimos e podem passar despercebidos, mas abaixo iremos relatar uns dos grandes erros de compreensão nas maiores séries de TV.

Read more “Erros legendagem em grandes seriados”

Fansub ou tradução profisional?

A palavra inglesa Fansub, vem da conjunção de fan (fã) e subtitled (legendado), o que quer dizer: legendado por fãs, em uma linguagem que não é a original. Os grupos Fansub são grupos de fãs que se formam para traduzir e adicionar legendas a filmes e programas de televisão estrangeiros.

Read more “Fansub ou tradução profisional?”

Tradução ou localização?

A Tradução

A tradução é uma conversão de linguagem, em que é essencial que a mensagem do texto original seja equivalente a mensagem do texto final. O objetivo da tradução é alcançar a equivalência de significados, considerando o vocabulário, o conceito e as expressões idiomáticas.

Read more “Tradução ou localização?”

É possível aprender um idioma em três meses?

Considere as suas limitações

Primeiramente, você tem que compreender a capacidade do seu cérebro. Ele só consegue lembrar e aprender uma determinada quantidade de cada vez. Se você tentar absorver uma quantidade muito grande de informações rapidamente, elas ficarão armazenadas como memórias de curto prazo. É provado que a transferência de memória de curto prazo para memória de longo prazo é de 30 a 60 dias, considerando a relevância da informação.

Read more “É possível aprender um idioma em três meses?”

Quando precisamos de uma tradução?

Há um determinado momento em que nos deparamos com uma situação em que precisamos que um texto seja traduzido. Seja no meio acadêmico, quando estamos pesquisando um texto cientifico que é de um idioma que não dominamos, em nosso ambiente de trabalho ou para traduzir documentos para um visto no exterior.

Read more “Quando precisamos de uma tradução?”