Idiomas e tradução profissional humana: uma reflexão sobre o álbum LUX da Rosalía

Enquanto agência de tradução, a BigTranslation está constantemente atenta ao que se passa no panorama linguístico atual.

Num mundo cada vez mais interligado, o domínio de mais de um idioma deixa de ser um bónus e passa a ser uma competência essencial. A globalização, as redes digitais, o trabalho remoto e a diversidade cultural levam-nos a comunicar para lá das nossas fronteiras linguísticas. No entanto, esta realidade não só põe em evidência a utilidade de aprender línguas, como também revela o valor da tradução profissional humana face à proliferação de ferramentas automáticas. O recente álbum LUX da Rosalía constitui um excelente ponto de partida para refletir sobre estes aspetos.

Read more “Idiomas e tradução profissional humana: uma reflexão sobre o álbum LUX da Rosalía”

Assessoria gratuita de tradução para a internacionalização das empresas

Num ambiente empresarial cada vez mais competitivo e globalizado, as oportunidades de crescimento já não se limitam ao mercado local. A expansão para outros países permite aumentar a visibilidade, diversificar as receitas e posicionar-se diante de novos públicos. Todavia, para entrar com êxito num mercado internacional não basta ter um produto ou serviço de qualidade; é imprescindível comunicar de forma clara, rigorosa e culturalmente correta no idioma do cliente.

A tradução profissional humana converte-se, assim, numa ferramenta estratégica e essencial.

Read more “Assessoria gratuita de tradução para a internacionalização das empresas”

A Apostila de Haia: o que é, para que serve e como pedi-la passo a passo

No dia a dia da BigTranslation, como agência de tradução especializada também em traduções certificadas, encontramo-nos, frequentemente, com documentos certificados ou que necessitam de apostila para serem válidos noutros países. Este trâmite pode gerar muitas dúvidas entre os nossos clientes – o que é exatamente uma apostila, quando é necessária e como pode ser obtida – pelo que hoje queremos esclarecer alguns pontos-chave para facilitar o processo e evitar contratempos na apresentação de documentos oficiais.

Necessita de apresentar um documento oficial noutro país e pediram-lhe uma “apostila”?
Se não sabe por onde começar, não se preocupe: neste artigo explicamos o que é a Apostila de Haia, quais os documentos que podem ter apostila, quanto custa, onde se obtém e quanto tempo demora o processo.

Read more “A Apostila de Haia: o que é, para que serve e como pedi-la passo a passo”

A tradução certificada de registos académicos

A tradução certificada de registos académicos é fundamental para quem quer prosseguir os estudos noutro país ou para quem opta por um posto de trabalho num país estrangeiro.

Não sabe se necessita da tradução certificada do seu diploma ou registo académico? Não se preocupe! Na BigTranslation explicamos-lhe quando pode ser necessária a tradução certificada e como funciona o processo.

Read more “A tradução certificada de registos académicos”

Saiba porque deve recorrer ao serviço de revisão de traduções automáticas para o seu sítio Web de comércio eletrónico

Se decidiu traduzir os textos do seu sítio Web de comércio eletrónico com recurso a uma ferramenta de tradução automática, deve estar ciente das suas limitações. É verdade que estas tecnologias evoluíram muito nos últimos anos, mas isso não significa que estejam isentas de erros. Muito pelo contrário: a localização continua a ser um dos principais pontos fracos. Traduzir não se resume apenas à substituição de palavras de uma língua por outras, sendo igualmente necessário transmitir a mensagem de forma natural e adaptada a cada mercado. É aqui que entra o processo de post-editing, ou seja, a revisão especializada por um revisor profissional.

Read more “Saiba porque deve recorrer ao serviço de revisão de traduções automáticas para o seu sítio Web de comércio eletrónico”

Necessita de traduzir documentação para um concurso? Eis o que deve saber

Vai abrir em breve um concurso internacional que pode ser muito vantajoso para a sua empresa, mas há um detalhe que o apanhou de surpresa: um dos requisitos é a tradução da documentação da proposta e não sabe por onde começar. Parece-lhe familiar? Não se preocupe, esta situação é mais comum do que possa pensar.

Para garantir que a sua empresa apresenta a proposta dentro do prazo estipulado, a BigTranslation preparou um artigo completo onde explica o que é um concurso, quando deve recorrer à tradução dos documentos e que tipos de documento devem ser revistos por um tradutor, o qual deve, naturalmente, ser humano.

Read more “Necessita de traduzir documentação para um concurso? Eis o que deve saber”