Liebe ist nicht käuflich – verkaufen Sie stattdessen Romantik

Der Februar ist der Monat der Liebe, der Geschenke für Paare und der romantischen Reisen.
Tausende von Paaren werden in diesem Monat an so romantische Orte wie Paris, Rom, New York oder Florenz reisen, um ihre Liebesschlösser an die Brücken dieser Städte zu hängen und sich so gegenseitig ewige Liebe zu schwören. Dies schafft eine emotionale Bindung an den Partner und eine gemeinsame Erfahrung.

Der Kontakt mit dem Kunden in seiner Muttersprache ist von entscheidender Bedeutung, wenn es sich um die Beschreibung eines Hotelzimmers, eines Reiseführers oder sogar einer Speisekarte im Restaurant handelt.

Natürlich ist der touristische E-Commerce ein aktiver Teil dieser Erfahrung, und ist bis zu einem gewissen Grad für die endgültige Vision Ihres Kunden verantwortlich. Diese Verantwortung hängt weitgehend von der Qualität der Texte ab. Der Kontakt mit dem Kunden in seiner Muttersprache ist von entscheidender Bedeutung, wenn es sich um die Beschreibung eines Hotelzimmers, eines Reiseführers oder sogar einer Speisekarte im Restaurant handelt. Der Text, seine Bedeutung und sein Inhalt sind entscheidend, um die Aufmerksamkeit und das Vertrauen des Kunden zu gewinnen

Wenn der Text nicht die Stimmung erzeugt, die sich der Kunde vorstellt, wird dieser das Angebot nicht nur ablehnen und sich nach einer anderen Möglichkeit umsehen, sondern er wird ein negatives Bild von dem jeweiligen Webshop haben. Es macht einen wichtigen Unterschied, ob ein Text von einem Muttersprachler korrekt übersetzt wurde oder ob er maschinell übersetzt wurde oder von einer Person, die kein professioneller Übersetzer ist. Dieser Unterschied kann dazu führen, dass ein Kunde eine Reservierung durchführt oder einen Kauf abschließt oder aber die entsprechende Website wieder verlässt, weil er misstrauisch wurde.

Ein von professionellen und muttersprachlichen Übersetzern übersetzter Text kann das Tor zur ewigen Liebe sein, das die Beziehung zum Kunden stärkt. Die Sorgfalt bei der Erstellung des Textes, damit dieser potenzielle Kunden in angemessener Weise erreicht, ist eine Voraussetzung für die Kundenbindung im E-Commerce.

Rate this post
Anna Wagner

Share
Published by
Anna Wagner

Recent Posts

Sprachen und professionelle menschliche Übersetzung: Was lernen wir von Rosalías Album LUX?

Als Übersetzungsagentur beobachten wir bei BigTranslation ständig, was in der Sprachlandschaft um uns herum geschieht.…

2 Tagen ago

Kostenlose Übersetzungsberatung für die Internationalisierung von Unternehmen

In einem immer stärker wettbewerbsorientierten und globalisierten Geschäftsumfeld sind Wachstumschancen nicht mehr auf den lokalen…

4 Wochen ago

Die Haager Apostille: Was ist das, wozu dient sie und wie kann man sie beantragen, Schritt für Schritt?

In unserer täglichen Arbeit bei BigTranslation, als Übersetzungsbüro, das sich auch auf beglaubigte Übersetzungen spezialisiert…

1 Monat ago

Mehrsprachige Content-Erstellung: Was ist das und wie nützt es meinem Unternehmen?

Angesichts des Booms digitaler Marketingstrategien und zunehmender internationaler Ausrichtung sind mehrsprachige Inhalte für Unternehmen unverzichtbar…

4 Monaten ago

Beglaubigte Übersetzungen akademischer Zeugnisse

Eine beglaubigte Übersetzung von akademischen Zeugnissen wird notwendig, wenn Sie Ihr Studium in einem anderen…

5 Monaten ago

Sie sollten die automatischen Übersetzungen Ihres E-Commerce überprüfen, und wir sagen Ihnen warum

Wenn Sie sich dazu entschieden haben, Ihre E-Commerce-Texte mit einem automatischen Übersetzungsprogramm zu übersetzen, sollten…

6 Monaten ago

This website uses cookies.