Sabemos con certeza que el verano de 2020 va a ser diferente. El protagonismo se lo llevarán las medidas de seguridad sanitarias, las mascarillas y el uso de códigos QR. Si pudiéramos definir este verano con una única palabra, sin duda sería «comunicativo». Puede que, a priori, esto suene extraño, pero sabemos muy bien de lo que hablamos.
Los hoteles están implementando un acercamiento multilingüe a sus clientes, en cuanto a las medidas de seguridad, el aforo y los procedimientos para que el verano de 2020 deje un buen recuerdo en la memoria de los viajeros. Ya no basta con tener la información en el idioma oficial del país y en inglés, para que el cliente se sienta seguro y arropado en su experiencia, la información también debe estar en su idioma nativo.
Este verano, las empresas proveedoras de actividades al aire libre como, por ejemplo, el alquiler de bicis o tours se convertirán en los artículos estrella para los viajeros. Ante una situación de limitación de aforo en espacios como teatros, restaurantes o museos, las actividades en el exterior tomarán un gran protagonismo entre los turistas. Los campamentos de verano, de día, para los pequeños de la casa deberán atenerse también a estas medidas de seguridad y limitación de aforo.
Las casas rurales de uso interno serán las otras grandes protagonistas de este año. No es una sorpresa que la oferta y demanda de este tipo de alojamiento haya crecido tanto en los últimos meses, así como el alquiler de autocaravanas. El objetivo principal es conseguir la mejor experiencia para tus clientes con la mejor comunicación posible en el ámbito sanitario y de seguridad.
Por último, los seguros médicos se han convertido en otro de los servicios estrella para este verano. Desde BigTranslation queremos hacer hincapié en la importancia de una buena traducción médica. Aunque en la Unión Europea el uso de la tarjeta europea sanitaria está muy extendido, los viajeros deben consultar en qué países es aplicable este servicio y, en el caso de necesitar un seguro médico de viaje, la importancia del entendimiento de las condiciones del servicio.
El acercamiento al viajero en su idioma nativo infunde confianza en el cliente potencial y esto ayuda a que el cliente se acuerde de tu empresa y genere confianza con la marca. Traduce solo con profesionales nativos y conseguirás la confianza y conexión que deseas con tus clientes.
¿Por qué es tan importante y aconsejable traducir tu página web? Traducir tu página web…
¿Qué es la traducción jurada? La traducción jurada es una traducción oficial que solo un…
WordPress es una opción más que recomendable para tu página web, de hecho más de…
Traducir tu marca para localizarla en un mercado en concreto es un proceso imprescindible, y…
This website uses cookies.