BigLibrary

Dictionnaires juridiques – Italien

Le dictionnaire juridique BROCARDI est une institution active depuis 2003. Avec plus de 200 000 entrées lexicales, il constitue sans aucun doute un dictionnaire de référence pour le monde du droit et de la profession juridique. Il comprend, entre autres, le Code civil, la loi de procédure pénale et le Code pénal italien.

Le lien pour accéder à BROCARDI.it est le suivant : https://www.brocardi.it/ 

 

En revanche, vous pouvez trouver dans l’une des ressources du fournisseur VIRGILIO un dictionnaire juridique italien intitulé La legge per tutti : Informazione e consulenza legale. Il comprend une grande variété de termes juridiques à consulter et, comme si cela ne suffisait pas, il fournit une description et une explication détaillées de chacun d’entre eux. En plus de ces termes, les institutions juridiques ainsi que les formules latines utilisées dans les procès et autres processus similaires peuvent être consultées dans ce dictionnaire.

Le lien pour accéder au dictionnaire est le suivant : https://www.laleggepertutti.it/dizionario-giuridico-aggiornato 

 

En plus de ces deux ressources juridiques, nous mettons à votre disposition un glossaire multilingue de l’italien juridique en anglais, français et espagnol. Il a été élaboré par Riccardo Massari, juriste d’entreprise réputé, dans le but d’aider tout professionnel du vaste domaine du droit ayant des connaissances dans les langues mentionnées plus haut à comprendre plus facilement les documents juridiques en italien. 

Vous trouverez ci-dessous un lien vers le PDF du glossaire, qui est désormais disponible en ligne :

https://pluris-cedam.utetgiuridica.it/pdf/dizionario_multilingue_massari.pdf

 

Dictionnaires monolingues

Dictionnaires bilingues

Dictionnaires de technologie

Dictionnaires médicaux

Dictionnaires juridique

Outils de TAO

Contenu multimédia

Forums

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

La rédaction de contenus multilingues : C’est quoi et comment peut-elle aider mon entreprise ?

Avec l'essor du marketing numérique et la volonté d'internationalisation, la rédaction de contenus multilingues est…

2 jours ago

La traduction assermentée des relevés de notes

La traduction assermentée des relevés de notes est une procédure nécessaire si vous souhaitez poursuivre…

2 mois ago

Vous devriez réviser les traductions automatiques de votre e-commerce, et nous vous expliquons pourquoi

Si vous avez décidé de traduire les textes de votre e-commerce à l’aide d’un outil…

2 mois ago

Vous devez traduire des documents d’appel d’offres ? Ce qu’il faut savoir

Bientôt, un nouvel appel d’offres international sera lancé, qui pourrait être très bénéfique pour votre…

2 mois ago

La traduction assermentée : Tout ce qu’il faut savoir

Vous avez entendu parler de la traduction assermentée, mais vous n’êtes pas sûr qu’elle corresponde…

1 an ago

Traduisez votre site web et préparez-vous à vous développer et vous propulser sur le marché international.

Pourquoi est-il si important et conseillé de traduire votre site web ? La traduction de votre…

1 an ago