BigLibrary

Dictionnaires monolingues – Italien

 

Concernant la langue italienne, il y a l’Accademia della Crusca, l’institution linguistique la plus prestigieuse d’Italie qui a pour but d’étudier, de faire des recherches sur la langue italienne, les changements de cette langue et de comprendre ses transformations. C’est ce que montre ce dictionnaire ainsi que les raisons et les influences qui font d’une langue un organisme vivant en constante évolution et croissance.

Vous pouvez consulter ce dictionnaire ici : 

https://accademiadellacrusca.it/

Cette organisation, qui existe depuis plus de 400 ans, fait aujourd’hui partie de la Fédération européenne des institutions linguistiques nationales, qui fonctionne selon les mêmes critères de sauvegarde et d’analyse des différentes langues européennes. 

Le dictionnaire de l’Institut Treccani est une autre ressource indispensable dans cet article sur les dictionnaires monolingues italiens. Son objectif est de compiler, mettre à jour et publier la diffusion de l’Encyclopédie italienne des sciences, des lettres et des arts initiée par Jovanni Treccani et les travaux dérivés de ces publications. Cet institut est également reconnu comme un organisme de droit privé d’intérêt national et, en tant qu’institution culturelle, il est indépendant de l’État italien et d’autres organismes. Compte tenu de son importance culturelle, c’est le Président de la République qui est chargé de nommer le président de cet institut.

Vous pouvez trouver ce dictionnaire sur le lien suivant :

https://www.treccani.it/

Dictionnaires monolingues

Dictionnaires bilingues

Outils de TAO

Contenu multimédia

Forums

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

La traduction assermentée des relevés de notes

La traduction assermentée des relevés de notes est une procédure nécessaire si vous souhaitez poursuivre…

2 mois ago

Vous devriez réviser les traductions automatiques de votre e-commerce, et nous vous expliquons pourquoi

Si vous avez décidé de traduire les textes de votre e-commerce à l’aide d’un outil…

2 mois ago

Vous devez traduire des documents d’appel d’offres ? Ce qu’il faut savoir

Bientôt, un nouvel appel d’offres international sera lancé, qui pourrait être très bénéfique pour votre…

2 mois ago

La traduction assermentée : Tout ce qu’il faut savoir

Vous avez entendu parler de la traduction assermentée, mais vous n’êtes pas sûr qu’elle corresponde…

1 an ago

Traduisez votre site web et préparez-vous à vous développer et vous propulser sur le marché international.

Pourquoi est-il si important et conseillé de traduire votre site web ? La traduction de votre…

1 an ago