BigLibrary

SDL Trados Studio

È lo strumento di traduzione assistita da computer più utilizzato dai traduttori di tutto il mondo. Focalizza la sua base sulla creazione di memorie di traduzione in cui sono archiviati i segmenti tradotti.

Se sei un traduttore o traduttrice freelance ecco il modulo per acquistare questo software. https://www.trados.com/es/download/trados-studio-2021-fl/171473/

Per scaricare la versione di prova gratuita utilizzare il seguente link: https://www.trados.com/es/sdl-trados-studio/free-trial.html

 

Sdl Studio offre un’ampia varietà di documenti esplicativi su come installare ed eseguire le azioni più comuni con questo software. 

Sul seguente link puoi trovare: 

  • Introduzione a SDL Trados Studio
  • Creazione e gestione del progetto
  • Traduzioni documenti 
  • Revisione dei progetti
  • Eseguire processi batch
  • Personalizzare le preferenze e le impostazioni predefinite
  • Flusso di lavoro di integrazione di SDL Trados Studio… E altro ancora!

https://docs.sdl.com/791875/612691/sdl-trados-studio/introduccion-a-sdl-trados-studio

 

Oltre a questo, puoi trovare altri video di aiuto sul loro canale YouTube. 

 

Come attivare e disattivare la licenza di SDL Trados Studio: https://www.youtube.com/watch?v=6lzHMOdVG7s&list=PLeCTib6EEYZFBW_aknsuEi2QHJ4jLMM4l

Come utilizzare le diverse funzionalità e vantaggi di SDL Trados Studio:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLeCTib6EEYZHeThJoiWD7KQCGrh3DvlYe

 

Se non hai trovato la soluzione ai tuoi dubbi negli elenchi precedenti, puoi sempre consultare l’elenco destinato esclusivamente al funzionamento di SDL Trados Studio 2019:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLeCTib6EEYZHi-ycabovBqaXl29bvd9Ox

Dizionari monolingue

Dizionari bilingue

Cat Tools

Multimedia

Forum

Rate this post
Andrea Bazán

Share
Published by
Andrea Bazán

Recent Posts

Redazione di contenuti multilingue: cos’è e come aiuta la mia azienda?

Con il boom del marketing digitale e il desiderio di internazionalizzazione, la redazione di contenuti…

1 mese ago

Dovresti controllare le traduzioni automatiche del tuo e-commerce e ti diciamo perché

Se hai deciso di tradurre i testi del tuo e-commerce con uno strumento di traduzione…

3 mesi ago

La traduzione giurata di documenti accademici

La traduzione giurata di documenti accademici è una procedura necessaria se vuoi continuare i tuoi…

3 mesi ago

Hai bisogno di tradurre la documentazione di una gara d’appalto? Quello che devi sapere

Presto si aprirà una nuova gara d’appalto internazionale che può essere molto vantaggiosa per la…

3 mesi ago

La traduzione giurata: Tutto quello che devi sapere

Hai mai sentito parlare di traduzione giurata ma non sai se è quello di cui…

1 anno ago

Traduci il tuo sito web e preparati a crescere e a spingerti verso il mercato internazionale

Perché è così importante e consigliabile tradurre il tuo sito web? Tradurre il tuo sito…

1 anno ago