Como traduzir em WPML (parte III)

Depois de lhe mostrar como traduzir através do plug-in WPML do WordPress divisões tão importantes como as páginas ou categorias, chegamos à parte final do processo de tradução: a localização de plug-ins e temas. Podemos começar?

Localização de plugins e temas

Embora a localização de plugins e temas a tenhamos deixado para o fim deste guia WPML, não é, por isso, menos importante. Estamos perante um aspeto que muitas vezes passa despercebido mas acaba implicando que certos strings de texto apareçam no idioma original dos temas e plugins.

Quando falamos destes elementos, referimo-nos aos textos típicos, normalmente em inglês, do tipo “post by”, “tags” ou “search by category”.

É necessário destacar que muitos temas e plugins já aparecem traduzidos para outros idiomas, especialmente os que gozam de maior popularidade mas, por vezes, estas traduções não foram feitas por profissionais, pelo que apresentam muitos erros ou são de má qualidade.

Na hora de localizar temas ou plugins em WordPress (ou modificar os existentes), o WPML permite fazê-lo de três formas, configuração que se pode realizar a partir do WPML > Localização de temas e plugins.

A nossa opção e a que recomendamos neste guia WPML é a primeira: traduzir unicamente usando a Tradução de strings do WPML e não carregar ficheiros .mo. Porquê? Pela sua simplicidade, praticidade e, claro, para evitar erros e falhas que podem acabar com um usuário vendo strings mal traduzidos por ficheiros .mo de má qualidade.

Uma vez escolhida esta opção, o WPML revisará todo o Tema e os plugins em busca de textos que são traduzíveis, gerando um relatório com os strings que encontre e permitirá realizar as traduções dentro do WordPress:

  • Scanear o Tema em busca de strings. Para o levar cabo, deve “clicar” em “Scan the theme for strings” (Scanear o tema em busca de strings). O scanear vai mostrar o número de strings encontrados no Tema e o estado da sua tradução. Para os traduzir, é necessário “clicar” em “Ver os strings pendentes de tradução”, passo que o guiará até à secção de Tradução de strings, onde poderá começar a tradução de cada texto que tenha localizado no Tema.

  • Scanear os plugins em busca de strings. Tal e como explicámos com o Tema, o WPML apresenta a capacidade de scanear os plugins em busca de strings para traduzir e o processo é idêntico.

Agora sim, já pode aceder a Tradução de strings para finalizar o processo de traduzir em WPML. Mostramos-lhe uma captura do plugin Akismet, muito utilizado para filtrar os comentários não desejados ou SPAM.

Lembre-se que uma vez finalizada a tradução de um string num idioma determinado, deve clicar em “Tradução terminada” e “clicar” no botão “Guardar”.

Mais informaçao sobre como usar WPML!

Se tudo isto lhe parece pouco, não perca o que temos para si:

3.9/5 - (8 votes)
Adriana Farías

Share
Published by
Adriana Farías

Recent Posts

Conhece o ROI de traduzir a sua marca?

A tradução da sua marca para a localizar num mercado específico é um processo essencial…

1 ano ago

IA na tradução: a resposta a todos os problemas?

Só quando é correta! Nos últimos meses ficámos obcecados com a inteligência artificial. Adoramo-la e…

1 ano ago

Barbieheimer, os perigos de não corresponder à cultura do mercado-alvo.

O Barbieheimer tem sido um fenómeno que conquistou as redes sociais desde o anúncio da…

1 ano ago

O Chat GPT e a criação de conteúdo artificial.

O que é o ChatGPT e a criação de conteúdo artificial? Ultimamente tem-se falado muito…

2 anos ago

As melhores agências de tradução de Espanha

Se quer saber quais são as melhores agências de tradução de Espanha, está no sítio…

2 anos ago

This website uses cookies.