La importancia de lo que se conoce como SEO (Search Engine Optimization, u optimización de buscadores) es indudable hoy en día. Muchas empresas invierten gran cantidad de tiempo y financiación en alcanzar los codiciados primeros puestos de los resultados de los buscadores, aunque no siempre se presta atención a un aspecto, tan importante o más, como es la traducción.
En especial si tu página se dedica a la venta por internet, o e-commerce, es vital que hables el idioma del cliente, ya que esto garantizará una mayor cercanía, que a su vez generará confianza, y que acabará traduciéndose en ventas. Todos conocemos el ejemplo de la tienda online que empezó vendiendo libros y acabó siendo una de las empresas más grandes del mundo. Dedícale un poco de tiempo a conocer qué puedes hacer para mejorar tu visibilidad en internet y tú también llegarás lejos.
El mayor consejo que todos los expertos recomiendan seguir a las páginas de e-commerce para mejorar su SEO, es proporcionar contenido de calidad. Para conseguirlo, no basta con decir lo mismo muchas veces, sino que hace falta emplear la misma herramienta que usan los buscadores para determinar la utilidad de una página: asociación temática. Para que el buscador pueda saber qué páginas son más pertinentes para el usuario, hace tiempo que dotaron a sus sistemas de una herramienta que reconoce las palabras asociadas al tema de la página, es decir, son capaces de contextualizar los términos utilizados para saber si la página contiene información relevante. Una vez que tienes el contenido, traducirlo es el siguiente paso.
La traducción de tu página, no solo hará que puedas abrirte a mercados internacionales, con el consiguiente aumento de visitas y clientes, sino que además mejorará tu SEO. Sobre todo si has dedicado mucho tiempo a optimizar las palabras clave, o keywords, es necesario que la traducción preste especial atención a replicar este aspecto tan importante, o estarás perdiendo visibilidad, puestos y credibilidad. Para logarlo, la traducción debe responder a los criterios de calidad que tiene el original. Una página cuya traducción deje bastante que desear no inspirará la confianza del comprador y este terminará por realizar la compra en otro sitio. Todos hemos visto en internet ejemplos divertidos de traducciones del chino, que parecen hechos por un mono ebrio haciendo dos cosas al mismo tiempo. Sin embargo, el gobierno chino, consciente de la mala imagen que podía dar, revisó la traducción de muchos menús de restaurante durante la celebración de los juegos olímpicos para evitar salir en las noticias por motivos diferentes a los puramente deportivos. Por eso, si el gigante del comercio reconoce la importancia de la traducción, nosotros no debemos descuidarla.
Otros aspectos que pueden ayudar a mejorar tu relación con el cliente y que hacen que las compras en tu página despeguen en todo el mundo, son:
La combinación inteligente de estos dos factores, SEO y traducción, puede suponer el trampolín que necesita tu negocio para distinguirse de los demás en un sector tan competitivo como el del e-commerce. Las actuales tácticas de SEO son una herramienta que aporta valor añadido y una experiencia más cercana del cliente con la página. El «calor» que no puede dar la pantalla de ordenador, y la duda que aún genera realizar compras por internet, puede quizá ser superada si ofrecemos al cliente una experiencia en su propio idioma. Conseguir que los clientes se sientan cómodos y que disfruten de una experiencia agradable desde que aterricen en nuestra página hasta que realicen el pago final es algo que se puede simplificar con una buena traducción.
Recuerda: ¡si no tienes los clics, tampoco tendrás las ventas!
¿Por qué es tan importante y aconsejable traducir tu página web? Traducir tu página web…
¿Qué es la traducción jurada? La traducción jurada es una traducción oficial que solo un…
WordPress es una opción más que recomendable para tu página web, de hecho más de…
Traducir tu marca para localizarla en un mercado en concreto es un proceso imprescindible, y…
This website uses cookies.