Traducción de calidad

El intrusismo en el campo de la traducción por parte de traductores sin cualificación ha sido práctica habitual durante años debido a la falta de profesionalidad y de ética. En BigTranslation nos importa la calidad de las traducciones que ofrecemos y por eso colaboramos con traductores profesionales nativos y cualificados.

Leer más «Traducción de calidad»

¿Traducción humana o automatizada?

Se puede decir que la función de un traductor automatizado es la de un diccionario. Resulta útil para buscar vocablos, sin embargo, al traducir oraciones se producen errores de coherencia, falsos sentidos, repeticiones innecesarias, etc. Uno de los errores más frecuentes es el calco. Para evitar traducir literalmente, es absolutamente necesaria la intervención de un traductor humano capaz de adecuar el texto a las necesidades requeridas.

Leer más «¿Traducción humana o automatizada?»