The importance of translation BigTranslation_Languages and professional human translation_LUX
At BigTranslation, as a translation agency, we keep a close eye on developments across the linguistic landscape around us.
In an increasingly interconnected world, mastering more than one language is no longer a bonus but an essential skill. Globalisation, digital networks, remote working and cultural diversity are pushing us to communicate beyond our linguistic borders. Yet this reality not only highlights the usefulness of learning languages; it also underscores the value of professional human translation in the face of the proliferation of automated tools. Rosalía’s recent album, LUX, offers an excellent starting point for exploring these issues.
After a radical stylistic and musical shift, Rosalía has revealed that on her new album, LUX, she sings in 14 different languages: Spanish, English, Latin, Catalan, Japanese, Italian, German, Ukrainian, Arabic, Sicilian, French, Mandarin, Hebrew and Portuguese. This choice offers several key insights into language learning and professional human translation:
Therefore, the ‘importance of languages’ is not only functional (work, travel, the internet) but also existential. Learning another language is learning another way of being, expressing yourself and feeling.
In an era where apps and algorithms promise instant translations, Rosalía’s album also reminds us why human translators are still indispensable.
Human translation is far from a luxury; it’s an essential complement in a world where communicating across languages has become the norm rather than the exception.
Returning to Rosalía’s album, we can see how both ideas, the importance of languages and the value of human translation, come to life in a real project:
Therefore, LUX not only demonstrates that learning and using languages properly matters, but that crafting them consciously and translating them so that they make sense in context matters even more. Because it is not enough to simply ‘use’ another language: that use must resonate with the audience, blend naturally with the music and remain coherent.
Rosalía’s example reminds us that genuinely integrating language into a project can transform something local into something universal.
The album LUX is not only an ambitious artistic endeavour, but also a lesson in why languages and high-quality translation are two sides of the same coin in our globalised world.
If you are going to communicate in other languages — whether in marketing, music, writing or websites — working with professional translators is well worth considering. The time or cost saved by relying solely on automated tools can come at the expense of quality or even risk your reputation.
At BigTranslation, we understand that accurate translation provides a competitive advantage for professionals, creators and businesses. Request your instant quote!
The importance of languages in the 21st century is unquestionable. Equally important — or perhaps even more so — is professional human translation, which delivers quality, cultural awareness, nuance and coherence where automated tools simply cannot.
In an increasingly competitive and globalised business environment, growth opportunities are no longer limited to…
In our day-to-day work at BigTranslation, as a translation agency which is also specialised in…
With the rise of digital marketing and the desire for internationalisation, multilingual content writing has…
The sworn translation of academic records is a necessary procedure if you want to continue…
If you’ve decided to use an automatic translation tool to translate your e-commerce content, you…
An upcoming international tender could prove highly beneficial for your company, but there’s one detail…
This website uses cookies.