Documentation: Validation Guide

If you have been invited to become a validator for BigTranslation, please remember to follow all the steps outlined in the following document. We invite those translators with more experience and consistenty positive feedback to become validators in their target language.

Validating on the platform

In order to help you get to grips with what is involved in the validation of the texts on the platform, we have drafted this short handbook covering the main requirements and outlining how to tackle any issues you may encounter. Validation essentially involves you taking on the role of a proofreader to revise your colleagues’ translations and validate them so that they can be published.

This guide is an indispensable tool to have at your disposition to ensure that all texts are up to the highest standards and it is good to familiarise yourself with its content before getting started, to avoid any uncertainties.

The validation guide will also help to explain and make sure that you don’t overlook any of the fundamental elements required for the validation of texts in your target language.

If validators have any questions, they can contact us directly via email (info@bigtranslation.com), telephone (+34 961155803) or by Skype call or instant message.

Validation guide SCREEN

Rate this post
Eve Pattison

Share
Published by
Eve Pattison

Recent Posts

Languages and professional human translation: a look at Rosalía’s LUX album

At BigTranslation, as a translation agency, we keep a close eye on developments across the…

2 days ago

Free translation advice for business internationalisation

In an increasingly competitive and globalised business environment, growth opportunities are no longer limited to…

4 weeks ago

The Hague Apostille: what it is, what purpose it serves and how to obtain one step by step

In our day-to-day work at BigTranslation, as a translation agency which is also specialised in…

1 month ago

Multilingual content creation: what is it and how can it help my company?

With the rise of digital marketing and the desire for internationalisation, multilingual content writing has…

4 months ago

Sworn translation of academic records

The sworn translation of academic records is a necessary procedure if you want to continue…

5 months ago

Why you should have your e-commerce’s automatic translations proofread

If you’ve decided to use an automatic translation tool to translate your e-commerce content, you…

6 months ago

This website uses cookies.