BigLibrary

Dizionari giuridici – Italiano

Il dizionario giuridico BROCARDI è un’istituzione attiva dal 2003, che conta più di 200.000 voci lessicali, rappresentando senza dubbio un dizionario di riferimento per il mondo del diritto e della professione forense. Comprende, tra gli altri, il codice civile, il codice di procedura penale o il codice penale della giurisdizione italiana.

Il link per accedere a BROCARDI.it è il seguente: 

https://www.brocardi.it/ 

 

È invece possibile trovare in una delle risorse del provider VIRGILIO un dizionario giuridico italiano chiamato La legge per tutti: Informazione e consulenza legale. Include un’ampia varietà di termini giuridici da consultare e, come se non bastasse, fornisce un’ampia descrizione e spiegazione di ciascuno di essi. Oltre a questi termini, in questo dizionario è possibile consultare gli istituti giuridici e le formule latine utilizzate nei procedimenti e processi simili.

Il link attraverso il quale potrai accedere è: 

https://www.laleggepertutti.it/dizionario-giuridico-aggiornato 

 

Oltre a queste due risorse legali, ti forniamo un glossario multilingue dall’italiano giuridico allo spagnolo, inglese e francese. È stato redatto da Riccardo Massari, noto avvocato d’impresa, con lo scopo di aiutare qualsiasi professionista, nel vasto campo del diritto, che abbia conoscenza delle lingue sopra menzionate, in modo che possa capire più facilmente i documenti giuridici in italiano. 

Di seguito, forniamo il link al PDF di suddetto glossario, attualmente disponibile online:

https://pluris-cedam.utetgiuridica.it/pdf/dizionario_multilingue_massari.pdf 

Dizionari monolingue

Dizionari bilingue

Dizionari Tecnologici

Dizionari medici

Dizionario giuridico

Cat Tools

Multimedia

Forum

Rate this post
Andrea Bazán

Recent Posts

Redazione di contenuti multilingue: cos’è e come aiuta la mia azienda?

Con il boom del marketing digitale e il desiderio di internazionalizzazione, la redazione di contenuti…

2 giorni ago

Dovresti controllare le traduzioni automatiche del tuo e-commerce e ti diciamo perché

Se hai deciso di tradurre i testi del tuo e-commerce con uno strumento di traduzione…

2 mesi ago

La traduzione giurata di documenti accademici

La traduzione giurata di documenti accademici è una procedura necessaria se vuoi continuare i tuoi…

2 mesi ago

Hai bisogno di tradurre la documentazione di una gara d’appalto? Quello che devi sapere

Presto si aprirà una nuova gara d’appalto internazionale che può essere molto vantaggiosa per la…

2 mesi ago

La traduzione giurata: Tutto quello che devi sapere

Hai mai sentito parlare di traduzione giurata ma non sai se è quello di cui…

12 mesi ago

Traduci il tuo sito web e preparati a crescere e a spingerti verso il mercato internazionale

Perché è così importante e consigliabile tradurre il tuo sito web? Tradurre il tuo sito…

1 anno ago