Esta é a época mais assustadora do ano. Quase um mês antes da data mais importante para o e-commerce, o Halloween inunda as redes sociais, as lojas e as apps.
Read more “Dia das Bruxas, uma data assustadora para o e-commerce”
Esta é a época mais assustadora do ano. Quase um mês antes da data mais importante para o e-commerce, o Halloween inunda as redes sociais, as lojas e as apps.
Read more “Dia das Bruxas, uma data assustadora para o e-commerce”
O utilizador precisa apenas de um vigésimo de segundo para elaborar uma primeira impressão do site ou do perfil visitado. Isto tem implicações em todos os fatores que podemos encontrar numa página de entrada, comércio eletrónico ou em qualquer perfil, desde as imagens, ao texto até ao design da organização de botões ou opções para o utilizador.
Este Natal, todos estes textos estarão em contacto com o seu cliente e não há momento melhor para aumentar as suas vendas. Se deseja marcar presença noutros países, o primeiro aspeto que deverá ter em conta é a tradução.
Tienes un gran proyecto, un texto que te ha llevado sudor y lágrimas y que funciona a la perfección entre tu audiencia local, se puede decir que ha sido todo un acierto. ¿Habías pensado cómo preparar este texto para traducir?
Ao pensar em traduzir o blog corporativo para outras línguas, há uma série de fatores que vale a pena considerar. É um momento de decisão muito importante e um grande investimento de tempo e recursos, uma vez que você estará transportando a sua mensagem para outro idioma e será assim que os consumidores de outro país entrarão em contato com a sua marca.