Nuevo

Transcreación: traducción humana y de calidad

Transcreación: el arte de la traducción 

Según para qué y para quién, la traducción puede ser arte, ciencia o un trámite. Cuando la hacemos como trámite, a veces, no nos esforzamos lo suficiente y queda un texto poco natural. Este puede ser el resultado de un de un traductor automático, de uno no experimentado o no nativo.

Afortunadamente, la creatividad y la necesidad de puentes culturales han suplido estas carencias dando cuna a una forma alternativa de traducir: la traducción por equivalencia dinámica. Y mejor aún, la transcreación.

La transcreación es un término relativamente nuevo, característico de la internacionalización y muy común en el marketing. El origen del término reside en la combinación de las palabras «traducción» y «creación» y consiste en hacer llegar al lector no solo contenidos, sino también ideas, juegos de palabras, colores con una connotación concreta, etc. En la transcreación, cada elemento forma parte de un todo al que hay que mantenerse fiel. No es fidelidad al texto; es fidelidad a la intención y al sentido del autor. Uno de los ejemplos más conocidos de transcreación es el cómic Spider-Man adaptado para la India, en el que se vuelve a crear el personaje estadounidense como un joven indio llamado Pavitr Prabhakar (Un juego de palabras basado en el nombre Peter Parker). Todos los elementos de la narración original también fueron recreados y reemplazados para darle un contexto de la India. Incluso el traje de Spider-Man fue alterado para ajustarse a los gustos culturales y normas de la India.

BigTranslation cuenta con miles de traductores profesionales

En BigTranslation nos importa la calidad y por eso contamos con una red de miles de traductores profesionales con calidad demostrada, que además son nativos residentes en su país de origen, lo que aporta un mayor grado de adaptación cultural y más conocimiento de expresiones idiomáticas, referencias culturales y de la actualidad lingüística del país. Un traductor nativo en estas condiciones se siente mucho más libre y abierto a la creatividad, pues maneja su propio idioma y cultura y cuida el texto teniendo en cuenta al destinatario. Así, las empresas y clientes que confían en BigTranslation tienen una garantía de calidad que no encontrarán en otras agencias.

Rate this post
Translation Office

BigTranslation is a professional translation agency that is proud to work exclusively with native translators who are based in the country of their target language.

Share
Published by
Translation Office

Recent Posts

Idiomas y traducción profesional humana: una mirada al disco LUX de Rosalía

En BigTranslation, como agencia de traducción, observamos constantemente lo que sucede en el panorama lingüístico…

2 días ago

Asesoría gratuita de traducción para la internacionalización de empresas

En un entorno empresarial cada vez más competitivo y globalizado, las oportunidades de crecimiento ya…

4 semanas ago

La Apostilla de La Haya: qué es, para qué sirve y cómo tramitarla paso a paso

En nuestro día a día en BigTranslation, como agencia de traducción especializada también en traducciones…

1 mes ago

Redacción de contenidos multilingüe: ¿qué es y cómo ayuda a mi empresa?

Con el auge del marketing digital y el anhelo de la internacionalización, la redacción de…

4 meses ago

La traducción jurada de expedientes y títulos académicos

La traducción jurada de expedientes académicos es un trámite necesario si quieres continuar tus estudios…

6 meses ago

Deberías revisar las traducciones automáticas de tu e-commerce, y te contamos por qué

Si has decidido traducir los textos de tu e-commerce con una herramienta de traducción automática,…

6 meses ago

This website uses cookies.