Der zeitgemäße Übersetzer: Lokalisierung, Online Marketing und Kulturkenntnisse

Die Basis eines Übersetzers ist ohne Frage das passende Studium, es verleiht uns das erforderliche Wissen, um uns später als Profi in der Branche weiterbilden zu können. Die meisten Übersetzer haben ein spezielles Plus zu bieten, welches uns ins spezifische Fachgebiet lenkt. Mein persönliches Plus ist die Zweisprachigkeit, doch was mein Fachgebiet wirklich unterstützt, ist als Spanierin in Deutschland geboren und aufgewachsen zu sein.

Read more „Der zeitgemäße Übersetzer: Lokalisierung, Online Marketing und Kulturkenntnisse“

Die schwierigste Sprache der Welt

Welches ist die schwierigste Sprache der Welt? Über die Frage lässt sich diskutieren. Deutsch gilt dabei für Viele als eine der schwierigsten Sprachen, die man erlernen kann. Dabei ist es aber auch für viele Europäer eine große Herausforderung Arabisch, Chinesisch oder Japanisch zu sprechen und zu schreiben.

Read more „Die schwierigste Sprache der Welt“