Prima di iniziare, è necessario spiegare che viene utilizzato l’anglicismo proofreading perché, al giorno d’oggi, non esiste un equivalente corretto in altre lingue.
Ma veniamo a noi: cos’è il proofreading?
Il proofreading è un servizio che consiste nel leggere attentamente un testo (sia esso un originale o una traduzione), verificare che sia coerente e scorrevole e, naturalmente, che non contenga errori di ortografia o grammatica. L’obiettivo principale del proofreading è quello di assicurarsi che il testo sia perfetto prima che venga pubblicato.
👉 Servizio di proofreading – Calcola il tuo preventivo automatico
Il proofreading può essere applicato in tutti i campi della traduzione, l’unica cosa che cambia sono gli strumenti utilizzati: se il testo originale è un documento Word, il proofreader utilizzerà Word; se si tratta di un progetto di sottotitolazione, il proofreader utilizzerà il modello di sottotitoli e uno strumento di sottotitolazione.
È molto comune confondere proofreading con revisione, editing o altri concetti. Vediamo le differenze..
Ti consigliamo di richiedere il proofreading come servizio extra per qualsiasi traduzione.
Ma perché?
Da BigTranslantion, i nostri traduttori sono professionisti e faranno un ottimo lavoro con i tuoi testi. Tuttavia, aggiungere il proofreading significa includere un secondo traduttore madrelingua nell’operazione e assicurarsi che sia perfetto e che non si sia “intrufolato” nulla che possa essere migliorato.
Il proofreader può, sì, trovare un lavoro perfetto e non alterare il risultato finale. Ma il cliente si assicura che due traduttori madrelingua abbiano lavorato sul suo testo.
I proofreader che lavorano con BigTranslation sono traduttori madrelingua, professionisti e con esperienza nel settore della traduzione e nella specialità a cui appartiene il contenuto del progetto.
👉 Vuoi lavorare come proofreader? Contattaci
Per poter garantire un buon servizio di proofreading è necessario avere la capacità sufficiente per leggere un testo e percepire che scorre, che è chiaro e coerente. Per questo, abbiamo bisogno di un traduttore professionista che conosca e svolga questo tipo di ruolo all’interno di un progetto di traduzione.
Quanto costa acquistare un servizio di proofreading?
Come in tutte le cose, le tariffe di questo servizio variano a seconda della società che assumi.
Su BigTranslation, il nostro servizio di proofreading è compreso tra 0,02 € – 0,05 € a parola. Offriamo proofreading di traduzioni che abbiamo fatto noi e di traduzioni fatte da altre agenzie di traduzione.
👉 Servizio di proofreading – Calcola il tuo preventivo automatico
La letteratura natalizia e la sua traduzione professionale ha accompagnato per generazioni lo spirito festivo…
Noi di BigTranslation, in qualità di agenzia di traduzione, osserviamo costantemente ciò che accade nel…
In un contesto imprenditoriale sempre più competitivo e globalizzato, le opportunità di crescita non si…
Nella nostra attività quotidiana presso BigTranslation, in qualità di agenzia di traduzione specializzata anche in…
Con il boom del marketing digitale e il desiderio di internazionalizzazione, la redazione di contenuti…
This website uses cookies.