De vreme ce iubirea nu se poate cumpăra, vinde romantism

Februarie este luna iubirii, a cadourilor între îndrăgostiți și a călătoriilor romantice.

În această lună, mii de perechi vor călători în locuri super romantice, cum ar fi Paris, Roma,
New York sau Florența, pentru a-și agăța lacătele simbol al iubirii pe podurile din aceste orașe
și pentru a-și jura iubire eternă. Un angajament emoțional cu propriul/propria partener/ă și cu
respectiva emoție trăită împreună.

Februarie este luna iubirii, a cadourilor între îndrăgostiți și a călătoriilor romantice.

În această lună, mii de perechi vor călători în locuri super romantice, cum ar fi Paris, Roma,
New York sau Florența, pentru a-și agăța lacătele simbol al iubirii pe podurile din aceste orașe
și pentru a-și jura iubire eternă. Un angajament emoțional cu propriul/propria partener/ă și cu
respectiva emoție trăită împreună.

Legătura cu clientul, în limba sa maternă, este fundamentală în situații precum: descrierea unei camere de hotel, un ghid turistic sau, de ce nu, meniul unui restaurant

Evident, canalele de comerț electronic turistic participă în mod activ la această experiență,
fiind, până la un anumit punct, răspunzătoare de viziunea finală pe care o are clientul. Toată
această răspundere cade, în mare parte, pe calitatea textelor. Legătura cu clientul, în limba sa
maternă, este fundamentală în situații precum: descrierea unei camere de hotel, un ghid
turistic sau, de ce nu, meniul unui restaurant. Textul, sensul și coeziunea sunt hotărâtoare,
pentru a atrage atenția și încrederea clientului.

Dacă textul nu contribuie la crearea atmosferei prin care clientul își imaginează propria
experiență de achiziționare, atunci acesta nu doar că va refuza și va căuta o altă variantă, însă
totodată își va construi și o imagine negativă cu privire la acel site de comerț electronic. Un
text tradus corect, de un profesionist vorbitor nativ și un text tradus de un program de
traducere automată sau de o persoană care nu este un traducător profesionist ar putea face
diferența între o rezervare sau o achiziție finalizată cu succes, sau un client care, din contra,
părăsește site-ul deoarece nu îi inspiră încredere.

Un text tradus cu profesionalism și de traducători vorbitori nativi poate să reprezinte lacătul
simbol al iubirii eterne, ce cimentează încrederea în relația cu clientul. Atenția acordată
textului, în așa fel încât acesta să ajungă la clienți într-o manieră corectă, reprezintă o cerință
indispensabilă, în vederea construirii încrederii clientului în comerțul electronic.

Traduceți pagina dvs. web în WordPress cu WPML și BigTranslation

WordPress este o opțiune extrem de recomandabilă pentru pagina dvs. web, în realitate peste 60% din paginile web care utilizează un CMS au încredere în WordPress, și nu este de mirare: este ușor scalabil, cu cod deschis, are mii de template-uri disponibile și o infinitate de pluginuri.

Read more „Traduceți pagina dvs. web în WordPress cu WPML și BigTranslation”

WPML: Traducătorul de la WordPress și alternativele sale

În această postare, pretindem să aprofundăm importanța pe care o are WPML ca plugin star pentru a fi utilizat ca traducător de la WordPress, o etapă din ce în ce mai interesantă dacă intenția dvs. este de a internaționaliza conținutul dvs. Citiți în continuare dacă doriți să aflați mai multe!

Read more „WPML: Traducătorul de la WordPress și alternativele sale”

Site-ul dvs. multilingv și WordPress, alianța perfectă

Intenția acestei postări este de a arăta importanța de a vă internaționaliza pagina web transformând-o într-un site multilingv, mulțumită WPML, cel mai complet și intuitiv plugin de traducere de limbi străine pentru WordPress (întotdeauna din proprie experiență, bineînțeles!).

Read more „Site-ul dvs. multilingv și WordPress, alianța perfectă”