Cada vez más empresas utilizan la plataforma de WordPress, sus propias páginas web o algunas de las múltiples opciones disponibles para publicar blogs y establecer así un contacto más directo con sus clientes. Nosotros lo que te proponemos en esta entrada es reflexionar sobre las ventajas que puede aportar la traducción de tu blog corporativo y cuáles son los aspectos a tener en cuenta antes de tomar una decisión. En BigTranslation llevamos años ofreciendo este servicio y nuestra experiencia nos demuestra que traducir tu blog es una oportunidad que no deberías dejar pasar.
Puertas que abro al traducir mi blog corporativo
Sin duda, la traducción de un blog está pensada para atraer una mayor audiencia internacional, pues hay que tener en cuenta miles de millones de personas no hablan inglés o español y que aproximadamente la mitad de las personas que figuran en todas las encuestas solo compra productos de páginas que estén en su propio idioma. Por este evidente motivo, la traducción de tu blog corporativo no solo conseguirá que te acerques a nuevos mercados, sino que aumentará el potencial de que las visitas se transformen en ventas y maximizará la rentabilidad de cualquier inversión en un nuevo mercado.
Antes de pensar en traducir tu blog, lo primero que hay que hacer es indagar cuáles son los idiomas a los que conviene traducir. Por eso es tan importante realizar un rápido estudio de mercado averiguando de donde provienen las visitas a tu blog. Esto se puede hacer consultando Google Analytics, que proporciona esta información, y así tendrás una idea de los idiomas que sería más conveniente que figuraran en tus entradas de blog. Si esta herramienta no te ayuda, quizá te servirá saber que el 90 % de las oportunidades de negocio en internet se producen en los siguientes 12 idiomas (en este orden): inglés, chino, español, alemán, japonés, francés, árabe, portugués, ruso, coreano, italiano, holandés (y otros idiomas menores). Basándote en estas informaciones quizá sea más fácil decidir qué idioma debes utilizar en tus traducciones, pero si todavía estás indeciso, no dudes en consultar con nuestros expertos.
Qué agencia de traducción contrato
Los blogs son algo más que contenido de relleno. Son una herramienta perfecta para atraer la atención de los clientes y mejorar la credibilidad de la marca. Además, existe una serie de estrategias que nos darán mejores resultados si las seguimos durante la elaboración de los contenidos. La traducción de tu blog no puede pasar por alto estos aspectos de la redacción y por eso es necesario contar con la participación de traductores profesionales que sepan reproducir estos elementos en la lengua de destino de la traducción. Estamos hablando de las palabras clave (keywords) y de contenidos que mejoran los resultados SEO en las búsquedas por internet.
Para estar seguros de que hemos elegido a la mejor agencia de traducción hace falta que nos aseguraren la realización de un trabajo rápido, de calidad y a un precio competitivo. Estos tres elementos son claves a la hora de elegir a la agencia más indicada. Hace falta que sea un trabajo rápido por la propia naturaleza de los blogs, que pueden estar dirigidos a cubrir campañas concretas o situaciones puntuales. En este sentido, tienen que librarnos de problemas porque los blogs acostumbran a tener una regularidad que si nos crea problemas cada vez que tenemos que traducir nuestro blog, perdería su utilidad. El precio competitivo nos permitirá traducir a más idiomas o contratar traducción para una mayor cantidad de artículos.
En resumen, traducir nuestro blog nos permite crecer en la buena dirección y establecer una relación más directa con nuevos clientes en nuevos mercados, pero hay que encontrar una agencia de confianza que sepa cómo lidiar con textos periodísticos o material de comunicaciones y marketing con temas variados y de industrias diversas. Nadie como BigTranslation para garantizar traducciones profesionales realizadas por profesionales que fluyan y produzcan el mismo efecto que el original.