Read more « Traduction professionnelle : un gage de qualité ? »
Traduction professionnelle : un gage de qualité ?
On ne s’improvise pas traducteur. Personne ne peut se réveiller un jour et se dire : « Aujourd’hui je vais devenir traducteur ! ».
On ne s’improvise pas traducteur. Personne ne peut se réveiller un jour et se dire : « Aujourd’hui je vais devenir traducteur ! ».
À l’heure où internet ne cesse de proposer des services de traductions automatiques de plus en plus sophistiqués, la question se pose de savoir si les traducteurs sont toujours aussi utiles qu’avant.
Depuis quelques années maintenant, la mondialisation a permis d’ouvrir de nouvelles frontières, et ainsi, de côtoyer de nouvelles langues. D’une part, la traduction est devenue un métier extrêmement important pour faire face à cette mondialisation et aux éventuels problèmes de communication qu’elle peut causer. D’autre part, les évènements sportifs internationaux et/ou mondiaux se sont multipliés. Dans cet article, nous allons principalement parler de la traduction de pages web relative au monde du sport.