Traduce tu página web y prepárate para crecer e impulsarte al mercado internacional

¿Por qué es tan importante y aconsejable traducir tu página web?

Traducir tu página web es una buena inversión. Hace años que las empresas eligieron las páginas web para mostrar su carta de presentación al mundo, y hoy día, contar con una página web profesional, entre otras herramientas, sigue siendo imprescindible para las pequeñas y medianas empresas que quieren avanzar y ver crecer su negocio.

Tanto si tu empresa ya trabaja con algunos mercados como si lo que quieres es abrirte a esta nueva posibilidad o si quieres alcanzar un buen posicionamiento y un público más amplio y variado, traducir tu página web de manera profesional y efectiva es crucial para lograr estos objetivos. Y quién sabe, tal vez puedas conectar con esa empresa, institución o cliente que lleve a tu negocio al siguiente nivel…

La internacionalización online representa una oportunidad inigualable de crecimiento para tu empresa

El crecimiento del negocio y la apertura hacia nuevos mercados son los objetivos de las pequeñas empresas y es necesario contar con las herramientas que impulsen ese cambio tan deseado. Sin duda, la internalización de las empresas mejorará considerablemente con la traducción web.

Cada vez más empresas ven una gran oportunidad de negocio en la venta y la distribución online de sus productos y servicios, y con esta nueva forma de aproximación al mercado nacional e internacional, nace la necesidad, prácticamente imperiosa, de traducir la visibilidad propia y distintiva de la empresa a los idiomas de aquellos países donde se desempeñarán estos acuerdos y servicios. En el momento en el que un posible cliente busca un producto o un servicio a través de internet, normalmente, lo hace en su propio idioma. Por eso, es clave traducir la página web al idioma o los idiomas donde se desea posicionar la empresa y ofrecer sus productos.

Es imprescindible contar con una traducción profesional de calidad para tu página web

A todas las personas nos gusta que nos hablen en nuestro idioma, en el sentido amplio de la palabra. Por ello, a la hora de elegir el servicio de traducción, asegúrate de que el trabajo será realizado por traductores nativos y profesionales. Con BigTranslation, la calidad, profesionalidad y el alcance de tu traducción web está garantizada.

Existen modalidades de traducción automática de páginas web, pero estas opciones resultan tremendamente imprecisas. De hecho, el proceso real se denomina «localización» y no engloba, únicamente, la traducción del texto que contiene la página web, sino que se trata de un proceso íntegro de adaptación, mucho más completo, ajustando parámetros como el registro del texto, la disposición, los colores, las imágenes o incluso, el contenido, según las particularidades culturales y el contexto de cada público, haciendo que las barreras idiomáticas se minimicen al máximo. Por lo tanto, no se trata de sustituir unas palabras por otras, sino que debe tenerse en consideración todo el entorno que rodea a la traducción, con el fin de transmitir el mensaje en el idioma objetivo de la mejor manera posible.

No te olvides de la importancia del posicionamiento en buscadores…

En BigTranslation sabemos mucho de esto y disponemos de un servicio extra de traducción SEO para que tu estrategia de SEO pueda ser respetada en las traducciones, asegurando el mejor posicionamiento en el mercado meta. Se trata de una acción fundamental para mejorar el posicionamiento SEO de las páginas web.

De esta manera, la visibilidad de la empresa alcanzará la siguiente categoría de calidad y potencial gracias a los profesionales de la traducción encargados de esta labor y, por ende, el reconocimiento de la marca en el mercado de destino aumentará de forma considerable. Se trata de una inversión con un amplio margen de retorno, es decir, el resultado obtenido suele superar con creces el esfuerzo y el capital invertido en esta actividad. A pesar de que, en un principio, la inversión parezca algo elevada, esta retornará en cuestión de poco tiempo, y, por otra parte, el cliente sentirá fiabilidad al encontrarse ante un texto de calidad y eficiencia. Según los expertos en economía de mercado, una traducción profesional de una página web es una de las piezas clave y más valoradas por los internautas y los clientes.

Escoge un proveedor de traducción de confianza

Para traducir tu página web, puedes escoger entre varios proveedores del sector de la traducción. Si hablamos de una página web con un amplio volumen de contenido, resulta muy aconsejable colaborar con una empresa de traducción que pueda gestionar y desempeñar la labor de traducción de grandes volúmenes hacia diferentes combinaciones lingüísticas y cuente con equipos de traductores profesionales y especializados en el sector de su actividad.

Desde BigTranslation, ponemos a disposición de nuestros clientes un presupuesto adaptado a las necesidades particulares de cada marca. Ofrecemos la posibilidad de un presupuesto para la traducción de la página web mediante la URL de la empresa o a través de los textos extraídos de la misma, en formato editable, en el caso en el que se pudiera contar con ellos.

Así mismo, contamos con un servicio adicional de traducción SEO, con la finalidad de que la estrategia de SEO del cliente pueda respetarse en las traducciones. De esta manera, se asegura el mejor posicionamiento en el mercado de destino.

Es hora de seguir creciendo a nivel profesional y aumentar las posibilidades de negocio. Te animamos a que cuentes con nosotros para emprender este camino tan gratificante a corto plazo. En BigTranslation estaremos encantados de impulsarte.

Barbieheimer, los peligros de no atender a la cultura del mercado objetivo

El Barbieheimer ha sido un fenómeno que ha conquistado las redes desde el anuncio del estreno de ambas películas el mismo día. Los usuarios en las redes tomaron esta oportunidad para la publicación de mensajes y memes que daban visibilidad a ambos largometrajes. Sin embargo, este fenómeno no ha sido bien recibido en todos los mercados.

Leer más «Barbieheimer, los peligros de no atender a la cultura del mercado objetivo»

La traducción humanitaria

Hoy día 19 de agosto es el día mundial de la Asistencia Humanitaria. 

Para celebrar este día y acercar un poco más lo que es ser traductor humanitario, le hemos pedido a Luccia Haughton, una de nuestras traductoras, que además colabora con organizaciones sin ánimo de lucro, que nos  responda a algunas preguntas sobre esta labor. 

Leer más «La traducción humanitaria»

La transcripción despegará la audiencia de tu podcast

¿Tienes un podcast o estás pensando en desarrollar uno?

En cualquiera de los casos, seguro que quieres llegar a la mayor cantidad de usuarios posible.

No te descubrimos nada nuevo al afirmar que la clave de tu éxito está en el posicionamiento y para ello, tener el contenido por escrito es una buena estrategia para mejorar su posicionamiento orgánico. Además de la ventaja obvia, el contenido tiene una accesibilidad adicional al encontrarse por escrito.

Leer más «La transcripción despegará la audiencia de tu podcast»

LA LOCALIZACIÓN: seguro que has oído hablar de ella pero… ¿sabes a qué se refiere?

La localización en traducción, o como se denomina en el sector, la l10n, es el proceso de traducción, adaptación y ajuste de los textos que podemos encontrar en videojuegos, páginas webs, blogs y muchos otros productos.

Leer más «LA LOCALIZACIÓN: seguro que has oído hablar de ella pero… ¿sabes a qué se refiere?»