En primer lugar, es esencial entender a qué nos referimos con marketing de contenidos. El Marketing de contenidos trata de analizar un mercado objetivo para comprender lo que quiere o necesita y poder ofrecerle lo que busca de la forma más atractiva posible. Una vez entendido esto, la pregunta que nos surge es la siguiente: ¿por qué es importante la traducción para el Marketing de contenidos?
Muchas empresas intentan utilizar el Marketing de contenidos para atraer a un mayor número de clientes, pero no son capaces de utilizar las estrategias adecuadas cuando se trata de trasladar los productos o servicios a mercados extranjeros. Para conseguir eso, además de tener en cuenta el marketing, no podemos olvidarnos de la importancia que tiene el SEO (Search Engine Optimization, u optimización de buscadores) para poder posicionar a tu empresa en los primeros puestos de los resultados de los buscadores.
¿Cómo conseguir todo esto?
Tenemos que tener en cuenta cuál nuestro principal objetivo: convencer al cliente de que nuestro producto/servicio es lo que está buscando. Cuando se traduce, cambiamos el idioma con el que nos comunicamos, pero el objetivo sigue siendo el mismo. El texto traducido tiene que ser igual de convincente que el texto original, sin embargo, ¿cuántas veces hemos visto información publicitaria con traducciones inadecuadas? Seguro que se os vienen muchos ejemplos a la cabeza y entonces la pregunta es: ¿cómo podemos evitar eso?
¡Eligiendo una agencia de traducción que tenga en cuenta las estrategias de marketing y además analice en profundidad el mercado de destino!
Un traductor que no tenga formación en marketing no logrará el resultado que la empresa desea. Por otro lado, un traductor que tenga formación, pero por el contrario no conozca la lengua, la cultura y las necesidades del mercado meta no conseguirá el objetivo deseado. Por ello, tomarnos un tiempo para elegir la agencia de traducción adecuada es de vital importancia.
Ventajas al contratar una empresa con estas características:
- El conocimiento de las estrategias de marketing es esencial: cuando una empresa cuenta con expertos en comercialización de una amplia variedad de industrias, se asegura que el producto o servicio causará el máximo impacto entre los clientes. Los expertos saben cómo hacer llegar los productos a los clientes de la manera más atractiva posible. Toda inversión en traductores se verá traducida en un mayor número de ventas.
- El hablar el idioma del cliente es de suma importancia: si hablamos el idioma del cliente, conseguiremos ganar confianza y cercanía y el cliente pensará que es un producto diseñado para él.
- Si contamos con expertos en traducción, tendremos una perfecta traducción asegurada: es muy importante que las traducciones no sean de mala calidad; si la traducción deja mucho que desear, los clientes optarán por buscar otras empresas que transmitan mucha más confianza. ¿Cuántas veces hemos visto anuncios que, en vez de conseguir ventas, lo único que han conseguido han sido fama por sus errores de traducción?
- Analizar el mercado de destino para saber exactamente cómo introducir el producto o servicio en el mercado es fundamental. Cuando los traductores saben estudiar en profundidad el mercado de la sociedad a la que va destinada, las ventas serán todo un verdadero éxito. A todo consumidor nos gusta que nos entiendan y que nos ofrezcan justamente lo que necesitamos, y no podemos olvidar que cada país tiene unas necesidades diferentes.
Con tu empresa, ¡no te la juegues! El marketing de contenidos es importante.
Si lo que realmente quieres es aumentar las ventas y captar nuevos clientes de todo el mundo, no te olvides de contactar con una agencia de traducción que tenga en cuenta todo esto; aumentar los beneficios puede ser mucho más fácil con una buena traducción. Recuerda: ponerse en el lugar de los clientes no es una mala idea, a todos nos gusta que nos hablen en nuestro idioma y que nos ofrezcan lo que estamos buscando.