L’eredità terminologica 51 anni dopo Stonewall

Domenica 28 giugno sarà celebrata la Giornata Mondiale dell’Orgoglio LGTBIQ+,  meglio conosciuta come Gay Pride. Nonostante quest’anno questa festa sarà limitata alle azioni sui social network a causa delle misure di sicurezza sanitarie attuali, noi di BigTranslation abbiamo deciso di realizzare una raccolta della terminologia che ci hanno lasciato in eredità da 51 anni i moti di Stonewell.

Read more “L’eredità terminologica 51 anni dopo Stonewall”

Torniamo tutti alla normalità!

Torniamo tutti alla normalità!

Vogliamo contribuire alla tua attività con ciò che sappiamo fare meglio… Comunicare!

Ti offriamo questo documento multilingue riguardante le misure generali di sicurezza per l’ambiente di lavoro.

Compila il modulo sottostante e potrai ricevere questo documento gratuitamente!


Hai bisogno di un’altra lingua? Hai altre misure più specifiche?

Mettiti in contatto con noi tramite il seguente indirizzo e-mail: [email protected]

TRADUZIONE GIURATA – Hai bisogno di convalidare un titolo o depositare un brevetto in un altra lingua?

Qui, di seguito, ti spieghiamo quali sono i documenti che richiedono una traduzione giurata: Qualunque documento che deve essere presentato ad un organo ufficiale, avrà bisogno di una traduzione giurata.

Read more “TRADUZIONE GIURATA – Hai bisogno di convalidare un titolo o depositare un brevetto in un altra lingua?”

La trascrizione aumenterà il pubblico del tuo podcast

Hai un podcast o stai pensando di farne uno?

In entrambi i casi, sicuramente vorrai raggiungere il maggior numero di utenti possibile.

Non scopriamo nulla di nuovo quando diciamo che la chiave del tuo successo è il posizionamento e per questo, avere i contenuti per iscritto è una buona strategia per migliorare il tuo posizionamento organico. Oltre all’ovvio vantaggio, il contenuto ha un’ulteriore accessibilità quando si trova per iscritto.

Read more “La trascrizione aumenterà il pubblico del tuo podcast”

LA LOCALIZZAZIONE: sicuramente hai sentito parlare di lei, ma… sai a cosa si riferisce?

La localizzazione nella traduzione, o come viene chiamata nel settore, la l10n, è il processo di traduzione, adattamento e regolazione dei testi che possiamo trovare nei videogiochi, sui siti web, sui blog e in molti altri prodotti.

Read more “LA LOCALIZZAZIONE: sicuramente hai sentito parlare di lei, ma… sai a cosa si riferisce?”

Opportunità e vantaggi della traduzione per e-commerce

Ogni giorno un milione di nuovi utenti entra per la prima volta su Internet. La natura multiculturale di questo fenomeno ha sollevato l’inglese dal suo status di “lingua franca” su Internet.

Read more “Opportunità e vantaggi della traduzione per e-commerce”